ويكيبيديا

    "في قانون الإجراءات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Código de Procedimiento Penal
        
    • en la Ley de procedimiento penal
        
    • en el Código Procesal Penal
        
    • al Código de Procedimiento Penal
        
    • del código de procedimiento penal
        
    • de la Ley de procedimiento penal
        
    • de la Ley de enjuiciamiento penal
        
    • en el derecho procesal penal
        
    • en la legislación procesal penal
        
    • en el Código de Enjuiciamiento Penal
        
    • en el Código de Enjuiciamiento Criminal
        
    Estas enmiendas entrarán en vigor cuando se hayan hecho las enmiendas consiguientes en el Código de Procedimiento Penal. UN ولم تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ ريثما تجرى التعديلات المترتبة عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    Sus casos fueron examinados por el tribunal de conformidad con los procedimientos fijados en el Código de Procedimiento Penal. UN وقد نُظرت قضيتهم بواسطة المحكمة وفقا للإجراءات المحددة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Sin embargo, no existe ninguna disposición explícita sobre la tortura en el Código Penal ni en el Código de Procedimiento Penal. UN بيد أنه لا يوجد نص صريح بخصوص التعذيب لا في قانون العقوبات ولا في قانون الإجراءات الجنائية.
    También se introdujeron cambios en la Ley de procedimiento penal. UN وأحدثت أيضا تغييرات في قانون الإجراءات الجنائية.
    Sin embargo existe un procedimiento establecido en el Código Procesal Penal. UN بيد أنه يوجد إجراء محدد في قانون الإجراءات الجنائية.
    En cuanto al Código de Procedimiento Penal, se aplicarán los siguientes artículos: UN ووردت في قانون الإجراءات الجنائية المواد التالية:
    Algunas disposiciones del código de procedimiento penal son favorables para la mujer, como la que estipula que sólo una mujer podrá efectuar el cacheo de una acusada. UN وترد في قانون الإجراءات الجنائية بعض الأحكام التي تراعي المرأة، مثل الحكم الذي ينص على ألا تفتش جسما امرأة متهمة إلا امرأة أخرى.
    Los límites de la duración de la detención se especifican en el Código de Procedimiento Penal. UN والحدود المفروضة على مدة الحجز مذكورة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Además, podrán aplicarse otros procedimientos con arreglo a las condiciones establecidas en el Código de Procedimiento Penal: UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق إجراءات أخرى وفقا للأحكام والشروط المبينة أدناه في قانون الإجراءات الجنائية:
    Esas disposiciones han sido integradas en el Código de Procedimiento Penal. UN وقد أدرجت هذه الأحكام في قانون الإجراءات الجنائية.
    Las razones que justifican la prisión preventiva se establecen en el Código de Procedimiento Penal. UN وترد الأسس التي تبرر الاحتجاز في انتظار المحاكمة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Dichas medidas y una aplicación más eficaz de la Convención formarían parte de los amplios cambios que deben introducirse en el Código de Procedimiento Penal en los próximos cuatro años. UN وأضافت أن مثل هذه الخطوات، والتنفيذ الأكثر فعالية للاتفاقية سوف تكون جزءا من التغييرات الشاملة التي ستتم خلال السنوات الأربع القادمة في قانون الإجراءات الجنائية.
    El principio de la no discriminación en el contexto de la religión se refleja también en el Código de Procedimiento Penal de Viet Nam y en las leyes. UN ويرد مبدأ عدم التمييز في سياق الدين أيضا في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الفييتنامية.
    No existen capítulos ni disposiciones específicos que rijan la cooperación internacional en el Código de Procedimiento Penal. UN ولا توجد أيُّ فصول أو أحكام محدّدة تنظّم التعاون الدولي في قانون الإجراءات الجنائية.
    23. Esas garantías se basan en las normas de derecho civil, establecidas en particular en el Código de Procedimiento Penal (KUHAP). UN 23- تستند هذه الضمانات إلى تشريعات القانون المدني الواردة بوجه خاص في قانون الإجراءات الجنائية.
    Las normas respectivas figuran en el Código de Procedimiento Penal, la Ley de extranjería, la Ley sobre la lucha contra enfermedades infecciosas y la Ley sobre la sobriedad. UN وترد الأنظمة الخاصة بهذه الحالة في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأجانب والقانون المتعلق بمحاربة الأمراض المعدية والقانون المتعلق بالرصانة.
    Los principios generales de la extradición están recogidos en el Código de Procedimiento Penal de Letonia. UN 160 - ترد المبادئ العامة للتسليم في قانون الإجراءات الجنائية للاتفيا.
    Por ejemplo, en la Ley de procedimiento penal hay numerosas garantías en relación con la igualdad de trato. UN فعلى سبيل المثال، هناك العديد من الضمانات المتعلقة بالمعاملة العادلة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Asimismo, existe un procedimiento establecido en el Código Procesal Penal relativo a este tema. UN كما أن هناك في قانون الإجراءات الجنائية إجراء يتعلق بهذا الموضوع.
    Las enmiendas consiguientes al Código de Procedimiento Penal están pendientes. UN ولا تزال التعديلات الناتجة عن ذلك في قانون الإجراءات الجنائية غير مبتوت بها.
    Dado que no ha podido averiguarse su paradero, las actuaciones se han suspendido en virtud del artículo pertinente del código de procedimiento penal. UN ونظراً إلى عدم التمكن من إثبات مكان وجودهما أوقفت الإجراءات بموجب المادة ذات الصلة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Si se aprueba, colmará algunas lagunas de la Ley de procedimiento penal vigente, al garantizar el derecho de los acusados a un abogado defensor y al establecer plazos para las investigaciones. UN وإذا اعتمد هذا المشروع فإنه سيملأ بعض الثغرات الموجودة في قانون الإجراءات الجنائية القائم وذلك من خلال ضمان الحق في الحصول على محامي دفاع للمتهمين وتعيين حدود زمنية للتحقيقات.
    La asistencia judicial internacional en cuestiones penales está regulada en un capítulo distinto de la Ley de enjuiciamiento penal. UN تنظم مسألة المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية في فصل منفصل في قانون الإجراءات الجنائية.
    La jurisdicción universal también puede establecerse en el derecho procesal penal o el derecho sobre la organización de los tribunales. UN ويجوز أيضا النص على الولاية القضائية العالمية في قانون الإجراءات الجنائية أو في قانون يتعلق بتنظيم المحاكم.
    31. El Grupo de Trabajo señaló las nuevas tendencias a incumplir los plazos establecidos en la legislación procesal penal. UN 31- ونوه الفريق العامل إلى تزايد حالات عدم التقيد بالمهَل الزمنية المحددة في قانون الإجراءات الجنائية.
    No obstante, debido a los graves problemas económicos y a la agitación que siguió a la independencia, el Senegal ha introducido en el Código de Enjuiciamiento Penal algunas disposiciones que permiten detener a los individuos que hayan malversado fondos públicos. UN غير أنه بالنظر إلى المشاكل الاقتصادية الحادة والقلاقل التي أعقبت الاستقلال فورا أدرجت السنغال أحكاما في قانون اﻹجراءات الجنائية تتيح اعتقال اﻷفراد بسبب سوء تخصيص اﻷموال العامة.
    Ello se contempla en el Código de Enjuiciamiento Criminal para los casos especialmente delicados. UN وذلك منصوص عليه في قانون اﻹجراءات الجنائية للقضايا الحساسة بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد