| en la administración pública, la mujer está escasamente representada en los niveles de ingresos más altos. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في الشرائح العليا للدخل في قطاع الخدمة العامة. |
| :: Proporcionar asistencia a expatriados sudaneses cualificados para acceder a puestos clave en la administración pública | UN | :: مساعدة السودانيين المغتربين المؤهلين على شغل الوظائف الرئيسية في قطاع الخدمة العامة |
| :: Discriminación en la administración pública por razón de afiliación política. | UN | :: التمييز على أساس الانتماء السياسي في قطاع الخدمة العمومية. |
| También se ha reanudado el censo para averiguar la composición racial dentro del servicio público. | UN | كما استؤنف إجراء الإحصاء المتعلق بالتحقق من التركيبة العرقية في قطاع الخدمة العامة. |
| Tanto en el sector privado como en la función pública, las mujeres con las mismas calificaciones que los hombres normalmente percibían un sueldo más bajo, gozaban de menos beneficios y no tenían las mismas oportunidades de ascenso. | UN | فالمرأة التي لديها نفس المؤهلات التي لدى الرجل، سواء كان ذلك في القطاع الخاص أو في قطاع الخدمة العامة، تُدفع لها أجور أقل بصورة معتادة وتتلقى مزايا أقل ولا تتمتع بنفس الفرص فيما يتعلق بالترقية. |
| En el momento del informe no se disponía de datos sobre el número de mujeres empleadas en el servicio doméstico. | UN | وذكرت أنه لم تكن هناك وقت إعداد التقرير بيانات متاحة عن عدد العاملات في قطاع الخدمة المنزلية. |
| En general, de 1996 a 1998 hubo avances en la promoción de la mujer a cargos de dirección en el sector estatal civil. | UN | ١٩٢ - وبصورة عامة، حدث تقدم في ترقية المرأة إلى مناصب اﻹدارة في قطاع الخدمة المدنية، في الفترة من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٨. |
| 80. Se debe seguir prestando particular atención al fomento de la capacidad, especialmente en el sector de la administración pública. | UN | 80 - وقال إنه يجب أن يستمر إيلاء اهتمام خاص لبناء القدرة، لا سيما في قطاع الخدمة المدنية. |
| Observó que en 1999 se había adoptado el plan nacional para mejorar la situación de la mujer y había aumentado el número de mujeres en la administración pública. | UN | ولاحظت اعتماد كازاخستان في عام 1999 للخطة الوطنية لتحسين وضع المرأة وزيادة عدد النساء في قطاع الخدمة العامة. |
| Una posibilidad para reducir más la diferencia de remuneración consiste en seguir aumentando el número de mujeres que ocupan cargos ejecutivos en la administración pública. | UN | ويتمثل أحد النُهُج الممكنة لزيادة تقليص الفوارق في الأجور في زيادة تحسين مشاركة المرأة في المناصب التنفيذية في قطاع الخدمة العمومية. |
| En 2011 la mayoría de las mujeres empleadas en la administración pública estaban en las categorías inferiores. | UN | وفي عام 2011 كانت أغلبية النساء العاملات في قطاع الخدمة العامة تشغلن الوظائف الإدارية الأصغر. |
| Cuadro que muestra el número total de funcionarios en la administración pública | UN | جدول يبين مجموع عدد العاملات في قطاع الخدمة المدنية |
| En 2011 la mayoría de las mujeres empleadas en la administración pública estaban en las categorías inferiores. | UN | وفي عام 2011 كانت أغلبية النساء العاملات في قطاع الخدمة العامة تشغلن الوظائف الإدارية الصغرى. |
| Todas esas posibles medidas ponen de relieve la importancia de la creación de capacidad en la administración pública. | UN | وتبرز جميع هذه التدابير المحتملة أهمية بناء القدرات في قطاع الخدمة المدنية. |
| en la administración pública existe un plan de pensiones basado en la aportación al que los empleados, tanto hombres como mujeres, aportan determinado porcentaje de sus sueldos mensuales. | UN | ويوجد في قطاع الخدمة العامة نظام للمعاشات التقاعدية قائم على الاشتراك يسهم بموجبه الموظفون والموظفات بنسبة مئوية من مرتباتهم الشهرية. |
| Examinó toda la estructura del Gobierno, la eficacia del sistema de administración pública, la administración del personal y los procedimientos administrativos vigentes en la administración pública, la policía y el servicio militar. | UN | وبحثت أمر الهيكل الحكومي بأكمله، وفعالية نظام الخدمة المدنية، وإدارة شؤون اﻷفراد واﻹجراءات اﻹدارية في قطاع الخدمة العامة. والشرطة والخدمة العسكرية. |
| En promedio, el porcentaje de mujeres que trabajan en la administración pública es del 10%, a pesar de que en muchas instituciones gubernamentales es relativamente elevado. | UN | وفي المتوسط، تبلغ نسبة اﻹناث في قطاع الخدمة العامة ٠١ في المائة وذلك بالرغم من ارتفاع نسبتهن إلى حد كبير في الكثير من المؤسسات الحكومية. |
| Las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en la administración pública del país, ya que constituyen menos del 8% del total de sus empleados y únicamente el 3% de los altos funcionarios. | UN | وأضاف أن تمثيل المرأة ما زال ناقصا في قطاع الخدمة المدنية في البلد، فهي تشكل أقل من 8 في المائة من مجموع قوة العمل، و 3 في المائة فقط من درجات الوظائف العليا. |
| Se capacitó a un mayor número de funcionarios de contratación nacional para atender la necesidad adicional de mejorar sus conocimientos, a fin de facilitar su integración en la administración pública o el sector privado una vez liquidada la Misión. | UN | ووفر التدريب لعدد أكبر من الموظفين الوطنيين من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالارتقاء بالمهارات من أجل تيسير إدماج الموظفين الوطنيين في قطاع الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة. |
| El Comité recomienda además que los trabajadores migratorios del servicio doméstico puedan acceder a mecanismos de denuncia contra los empleadores y que todos los abusos, en particular los malos tratos, sean investigados y sancionados con prontitud. | UN | وتوصي أيضاً بأن يتيسر للمهاجرين العاملين في قطاع الخدمة المنزلية الاستفادة من آليات تقديم الشكاوى ضد أرباب العمل والتحقيق فوراً في جميع التجاوزات، بما في ذلك إساءة المعاملة، وبمعاقبة الجناة. |
| Fortalecer la profesionalidad y la moral del servicio público | UN | تنشيط الاحترافية ورفع الروح المعنوية في قطاع الخدمة العامة |
| Al destacar los principios de responsabilidad e integridad en la función pública, y al afirmar públicamente el principio de igualdad ante la ley, los casos contribuyeron a sensibilizar al público sobre la corrupción. | UN | وساهمت القضيتان، بتسليط الضوء على مبدأي المساءلة والنزاهة في قطاع الخدمة العامة وبتأكيد مبدأ المساواة أمام القانون علناً، في زيادة الوعي العام بظاهرة الفساد. |
| Asombrosamente, en el servicio doméstico, también existe mayor promedio de ingresos para los hombres. | UN | ومن العجيب أيضاً أن متوسط دخل الرجل أكبر أيضاً في قطاع الخدمة المنزلية. |
| 25. Las mujeres representaban el 46% de la fuerza de trabajo en el sector estatal civil. | UN | 25- وتمثل النساء نسبة 46 في المائة من القوة العاملة في قطاع الخدمة المدنية التابع للدولة. |
| En lo concerniente a la participación de la mujer en el sector de la administración pública, la oradora dice que, según el informe del Estado parte, únicamente el 12% de los funcionarios públicos son mujeres, pero que ese sector está preparando un plan de acción para incrementar el número de mujeres en los puestos de categoría superior. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في قطاع الخدمة الحكومية، أشارت إلى أنه وفقا لما جاء في تقرير الدولة الطرف، فإن نسبة النساء من العاملين في مجال الخدمة الحكومية لا تتجاوز 12 في المائة، ولكن قطاع الخدمة الحكومية يعكف على وضع خطة عمل لزيادة عدد النساء الشاغلات للمناصب العليا. |