ويكيبيديا

    "في قيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los valores
        
    • de los valores
        
    • del valor de
        
    • de valores
        
    • el valor de
        
    • de valor de
        
    • los valores de
        
    Con este calendario, el Fondo debería poder reflejar mejor los progresos realizados mediante cambios en los valores de los indicadores. UN وسيتيح هذا الإطار الزمني للصندوق التمكن من إظهار التقدم المحرز بشكل أفضل خلال التغيرات في قيم المؤشرات.
    Una consecuencia clara de este cambio en los valores sociales es la transformación del papel de los funcionarios de categoría superior en la gestión de los asuntos públicos. UN ومن الآثار البينة لهذا التحول في قيم المجتمع الدور المتغير الذي يضطلع به كبار موظفي الخدمة المدنية في الإدارة العامة.
    Este criterio socava la confianza en los valores de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ومثل هذا النهج يقوض الثقة في قيم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La diferencia de los valores correspondientes a adquisiciones de activos puede indicar falta de controles adecuados para la vigilancia y la conciliación. UN وقد يكون الفرق في قيم الأصول المقتناة مؤشرا لعدم توفر المراقبة اللازمة وضوابط لعمليات المطابقة.
    Se refirió a la experiencia común del racismo y la opresión colonial y al problema de la selectividad y la politización de los valores de derechos humanos. UN وأشارت الجزائر إلى تبادل الخبرات في مجال العنصرية والاستعمار القمعي واللاانتقائية في قيم حقوق الإنسان وعدم تسييسها.
    En cambio, el aumento del valor de las importaciones de las economías de crecimiento más lento de Europa occidental fue inferior al 2,5%. UN وفي الجانب الآخر من الصورة، كانت الزيادة في قيم الواردات إلى الاقتصادات الأوروبية الأبطأ نموا أقل من 2.5 في المائة.
    La fuerza de Tonga yace en los valores colectivos y las obligaciones individuales. UN فقوة تونغا تكمن في قيم الجماعة والتزامات الفرد.
    En particular, una mejor estimación de las paridades del poder adquisitivo llevó consigo un ajuste sustantivo para muchos países, con los cambios correspondientes en los valores y, en muchos casos, las clasificaciones del índice del desarrollo humano. UN وكان تحسن تقديرات تعادلات القوة الشرائية بشكل خاص يدل ضمنا على التعديلات الهامة بالنسبة للكثير من البلدان، مما أدى إلى تغييرات في قيم دليل التنمية البشرية، وفي رتبه في العديد من الحالات.
    Debido a la diferencia en los valores de los bienes tras el cambio de sistema, el Comité concluyó que el autor debía recibir una indemnización adecuada. UN ونظراً للاختلاف في قيم الملكية بعد تغيّر في النظام، رأت اللجنة أنه ينبغي أن يحصل صاحب البلاغ على تعويض مناسب.
    No obstante, existen grandes diferencias en los valores del índice de envejecimiento de la población masculina y femenina. UN غير أنه توجد فروق جوهرية في قيم مؤشر الشيوخة بالنسبة للذكور والإناث.
    Este es un estudio de cambios en los valores personales a través del tiempo. TED هذه دراسة عن التغيير في قيم الإنسان الشخصية عبر الوقت.
    En vista de que los precios en dólares de las exportaciones de maquinaria de los principales países exportadores occidentales permanecieron prácticamente constantes e incluso disminuyeron durante gran parte de 1993, estos cambios en los valores de las importaciones indican también importantes aumentos en los volúmenes. UN وبما أن اﻷسعار الدولارية لصادرات اﻵلات من المصدرين الغربيين الرئيسيين لم تتغير عمليا بل هبطت لمعظم عام ١٩٩٣، فإن هذه التغييرات في قيم الواردات تشير أيضا الى زيادة هامة في الحجم.
    A causa de las diferentes tendencias en los valores unitarios de las exportaciones y las importaciones, la relación de intercambio de África declinó en 1993 en un 5,5% en 1993, en comparación con la mengua del 4,1% en 1992. UN ونظرا للاتجاهات المتباينة في قيم وحدات الصادرات والواردات، انخفضت معدلات التبادل التجاري في افريقيا بنسبة ٥,٥ في المائة في عام ١٩٩٣، مقابل انخفاض قدره ٤,١ في المائة في عام ١٩٩٢.
    La igualdad de los sexos es imposible sin un compromiso político decidido y un cambio fundamental en los valores de la sociedad. UN ٩٣ - ويستحيل تحقيق المساواة بين الجنسين بدون التزام سياسي قوي وتغييرات أساسية في قيم المجتمع.
    Ese aumento de los valores unitarios correspondió sobre todo a las importaciones procedentes de los Estados Unidos, que representaban una proporción importante de las importaciones de esos países. UN والزيادة في قيم الوحدة ترجع بشكل رئيسي إلى ما جاء من واردات من الولايات المتحدة، حيث مثلت هذه الواردات حصة كبيرة من واردات هذه البلدان.
    El derrumbe de las ideologías y los valores que representaban y el hecho de que llevara a algunas comunidades y categorías, e incluso a algunos pueblos, a replegarse sobre sí mismos no justifica el retroceso de los valores de la tolerancia. UN إن فشل اﻹيدولوجيات والقيم التي كانت تروج لهــا، والطريقة التي انطوت بها مجتمعات وجماعات معينــة، بل شعوب، على نفسها بعد ذلك لا يكادان يفسران وحدهما تدهور المشاهد في قيم التسامح.
    Por lo tanto, acordamos movilizar la fuerza creadora de los valores y la cultura de las poblaciones indígenas, los jóvenes, las artes y los medios de información, para detener la violencia contra la humanidad y la madre Tierra. UN ومن ثم نوافق على تعبئة القوى الخلاقة المتمثلة في قيم وثقافة السكان اﻷصليين، وفي الشباب، والفن ووسائط اﻹعلام، من أجل وقف العنف ضد البشرية وأمﱢنا اﻷرض.
    Estos países también se vieron afectados por la pronunciada reducción de los valores bursátiles, que causaron importantes pérdidas de riqueza y ataques especulativos contra sus monedas y obligaron a mantener los tipos de interés a un nivel relativamente alto. UN وهذه البلدان تأثرت سلبيا كذلك بالانخفاض الحاد في قيم اﻷوراق المالية، وهو ما أدى إلى ضياع ثروات طائلة، وتعرض عملاتها لهجمات المضاربة، وظهور الحاجة إلى الحفاظ على معدلات فائدة مرتفعة نسبيا.
    El aumento del valor de las exportaciones de Asia en 1999 neutralizó con holgura la disminución de los ingresos por este concepto observada en 1998. UN وقد عوّض الارتفاع في قيم الصادرات من آسيا في 1999، بل تجاوز، مقدار الهبوط الذي حدث في إيرادات التصدير في عام 1998.
    El compromiso de Polonia con la comunidad de valores compartidos no significa que no tengamos en cuenta los aspectos institucionales y técnicos de la reforma. UN والتزام بولندا بالاشتراك في قيم واحدة لا يعني أننا نستبعد جوانب الإصلاح المؤسسية والفنية.
    Los precios unitarios han aumentado mientras que la parte correspondiente a los costos de las materias primas en el valor de la producción ha permanecido prácticamente constante. UN ذلك أن أسعار الوحدات قد ارتفعت في الوقت الذي ظلت فيه حصة تكاليف المواد الخام في قيم المنتجات ثابتة تقريباً.
    Además, el Grupo considera que las fluctuaciones de valor de las acciones y las obligaciones durante períodos breves son bastante corrientes y que el Gobierno podría no haber sufrido ninguna pérdida durante esos períodos interinos. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن التقلبات في قيم الأسهم والسندات عبر فترات قصيرة من الوقت هي تقلبات عادية جداً وأن الحكومة ربما ما كانت لتتكبد أي خسارة على الإطلاق خلال هذه الفترات الفاصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد