Cabe esperar que las cuestiones relativas a la administración del Fondo se resuelvan en Cartagena. | UN | واضاف أن من المأمول فيه أن تحسم المسائل المتعلقة بتوجيه المرفق، في كارتاخينا. |
El Gobierno de Colombia había expresado interés en acoger la reunión en Cartagena de Indias. | UN | وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس. |
Esto es lo que ocurrió una vez más en la Cumbre Iberoamericana, celebrada en Cartagena, Colombia. | UN | وهذا هو ما تجلى كذلك في مؤتمر القمة المعقود في كارتاخينا بكولومبيا. |
En la próxima reunión del FMAM, en Cartagena, se habrá de aclarar ese compromiso. | UN | وينبغي لاجتماع المرفق القادم في كارتاخينا إظهار أهمية هذا الالتزام. |
El próximo mes se llevará a cabo en Colombia, en Cartagena de Indias, la Undécima Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وفي الشهر القادم يعقد في كارتاخينا باﻹنديز في كولومبيا، اجتماع القمة الحادي عشـــر لﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
Esperamos que durante la reunión cumbre del Movimiento, en Cartagena, Colombia, se confirme la calidad de miembro de Turkmenistán. | UN | ونأمل في أن يتم تأكيد عضويتها خلال مؤتمر قمة دول عدم الانحياز الذي سيعقد في كارتاخينا قرطاخنة، في كولومبيا. |
Ese llamamiento fue reiterado en la 19ª reunión, así como, más recientemente, en la Conferencia en la cumbre de Países no Alineados celebrada en Cartagena. | UN | وتكرر هذا النداء في الاجتماع التاسع عشر وفي مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في كارتاخينا. |
El proceso iniciado en Cartagena deberá ser acompañado por la reforma de la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تأتي في ركاب العملية التي بدأت في كارتاخينا عملية إصلاح ﻷمانة اﻷونكتاد. |
Las propuestas que figuran en el proyecto de resolución son un corolario esencial del consenso que los líderes del Movimiento de los Países No Alineados alcanzaron en Cartagena de Indias. | UN | والمقترحات الواردة في مشروع القرار نتيجة طبيعية جوهرية لتوافق اﻵراء لزعماء حركة عدم الانحياز في كارتاخينا. |
Asimismo, apoya la oferta de Colombia de ser el anfitrión del próximo período de sesiones de la Conferencia, en Cartagena de Indias. | UN | ويساند وفد بلده أيضا العرض الذي تقدّمت به كولومبيا لاستضافة الدورة المقبلة للمؤتمر العام في كارتاخينا دي إندياز. |
Por consiguiente, apoya el ofrecimiento de ese país de oficiar de anfitrión de la celebración del período de sesiones en Cartagena. | UN | ولذلك أيد عرض كولومبيا استضافة الدورة في كارتاخينا. |
Sudáfrica espera con interés participar en la segunda Conferencia de Examen, que tendrá lugar en Cartagena. | UN | وتتطلع جنوب أفريقيا إلى الاشتراك في المؤتمر الاستعراضي الثاني في كارتاخينا. |
Esperamos con interés trabajar con todos los países en Cartagena para intensificar la aplicación de la Convención. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في كارتاخينا على تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Sin duda, responderemos trabajando con dedicación para lograr un plan de acción sólido en Cartagena. | UN | ومما لا شك فيه أننا سنستجيب بالعمل بدون كلل في سبيل وضع خطة عمل قوية في كارتاخينا. |
Encomiamos al Gobierno de Colombia por haber aceptado ser sede de la segunda Conferencia Examen, que se celebrará en Cartagena el mes próximo. | UN | ونشيد بحكومة كولومبيا على موافقتها على استضافة المؤتمر الاستعراضي الثاني في كارتاخينا في الشهر القادم. |
En la Segunda Conferencia de examen que se celebrará próximamente en Cartagena se propone, en relación con el tema 9 del programa, la evaluación de la Dependencia. | UN | وهناك اقتراح بإجراء تقييم للوحدة في إطار البند 9 من جدول الأعمال في المؤتمر الاستعراضي الثاني الذي سيعقد في كارتاخينا. |
En pocas semanas se llevará a cabo en Cartagena de Indias (Colombia) la Segunda Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención Ottawa. | UN | وفي غضون بضعة أسابيع، سيعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا في كارتاخينا دي اندياس بكولومبيا. |
En la Segunda Conferencia de Examen que se celebrará próximamente en Cartagena se propone, en el tema 9 del programa, la evaluación de la Dependencia. | UN | وهناك اقتراح بإجراء تقييم للوحدة في إطار البند 9 من جدول الأعمال في المؤتمر الاستعراضي الثاني الذي سيعقد في كارتاخينا. |
La India participó asimismo en la Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención, que se celebró en Cartagena el año pasado. | UN | شاركت الهند أيضا في المؤتمر الاستعراضي الذي عقد في كارتاخينا في العام الماضي. |
Así, el Grupo de Dublin también ha podido, entre otras cosas, reunirse en Cartagena para reflexionar sobre la asistencia que se puede brindar al sistema judicial colombiano. | UN | وقد تمكنت مجموعة دبلن، في جملة أمور، من عقد اجتماع في كارتاخينا للنظر في المساعدة التي ينبغي تقديمها للنظام القضائي الكولومبي. |
Huésped ilustre de Cartagena de Indias, Colombia, 1992 | UN | ضيفة شرف في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا عام ١٩٩٢. |