ويكيبيديا

    "في كثير من المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en muchas zonas
        
    • en muchas regiones
        
    • en numerosas regiones
        
    • de muchas regiones
        
    • en muchos lugares
        
    • en muchas esferas
        
    • en muchas partes
        
    • en muchas de las zonas
        
    • de muchas zonas
        
    • en numerosas zonas
        
    • en varias regiones
        
    • En gran parte de
        
    La misma mayoría continuó cumpliendo con sus deberes hacia la sociedad y el Estado en muchas zonas del país. UN الغالبية ذاتها كانت تقوم بواجباتها تجاه المجتمع وتجاه الدولة في كثير من المناطق.
    El nivel de malnutrición y las muertes por hambre se han reducido notablemente en muchas zonas. UN وانخفض مستوى سوء التغذية والموت جوعا الى حد كبير في كثير من المناطق.
    en muchas regiones, la creciente degradación de los arrecifes de coral amenaza a las poblaciones de alevines y reproductores. UN فأرصدة التكاثر السمكي وأراضي تفريخ السمك مهددة في كثير من المناطق بسبب التدهور المتزايد للشعاب المرجانية.
    A pesar de esa reducción de la amenaza de conflicto mundial, el resurgimiento del nacionalismo y los conflictos étnicos constituyen amenazas para la paz en muchas regiones. UN وبالرغم من تضاؤل خطر وقوع صراع عالمي، فإن انبعاث القومية والصراع اﻹثني أديا الى تهديد السلم في كثير من المناطق.
    Las grandes diferencias entre las zonas urbanas y las rurales se están intensificando en numerosas regiones, pues los datos correspondientes a 68 países revelan que las tasas de malnutrición son constantemente mayores en las zonas rurales que en las urbanas. UN كذلك أخذت تتسع الفجوات بين الريف والحضر في كثير من المناطق حيث تظهر البيانات التي تم الحصول عليها من 68 بلدا ارتفاعا مستمرا في معدلات سوء التغذية في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    248. Las mujeres de muchas regiones continúan teniendo niveles de instrucción inferiores a los de los hombres en todas las esferas. UN 248- لا تزال النساء في كثير من المناطق متخلفات عن الرجال من حيث التعليم والمنجزات على جميع المستويات.
    Sin embargo, la policía de Mozambique no ha establecido puestos en muchas zonas anteriormente controladas por la RENAMO. UN بيد أن الشرطة الموزامبيقية لم تنشئ لنفسها وجودا بعد في كثير من المناطق التي كانت تسيطر عليها سابقا حركة رينامو.
    Asimismo, había impuesto restricciones a las actividades de la UNAVEM III en muchas zonas bajo su control. UN كما فرضت قيودا على أنشطة بعثة التحقق الثالثة في كثير من المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    El DAM ha observado que un obstáculo que se debe superar en muchas zonas es la renuencia de la mujer a hablar en presencia de los jefes tradicionales. UN ووجدت اﻹدارة أن هناك عائقا واحدا لابد من القضاء عليه في كثير من المناطق هو إحجام المرأة عن التحدث أمام زعماء تقليديين من الرجال.
    En 1929 entró en vigor la Ley sobre sociedades de construcción de viviendas para trabajadores, que dio lugar a la creación de empresas constructoras en muchas zonas. UN وأقيمت جمعيات سكنية في كثير من المناطق على أساس ذلك القانون.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha logrado restablecer la comunicación entre los profesionales de la salud de las diversas comunidades en muchas zonas. UN ٤٤ - نجحت منظمة الصحة العالمية في إعادة إقامة الاتصالات فيما بين المهنيين الصحيين من مختلف الجاليات في كثير من المناطق.
    Se sigue informando en muchas zonas de violaciones de la libertad de circulación, hostigamiento, violencia, destrucción de bienes y discriminación en razón del origen étnico y la filiación política, especialmente en la República Srpska. UN ولا تزال ترد التقارير بحدوث انتهاكات لحرية التنقل، ومضايقات عنف، وتدمير للممتلكات، وتمييز على أساس اﻷصل اﻹثني أو الانتماء السياسي في كثير من المناطق ولا سيما في جمهورية صربسكا.
    A pesar de esa reducción de la amenaza de conflicto mundial, el resurgimiento del nacionalismo y los conflictos étnicos constituyen amenazas para la paz en muchas regiones. UN وبالرغم من انخفاض خطر وقوع صراع عالمي، فإن انبعاث القومية والصراع اﻹثني أديا الى تهديد السلم في كثير من المناطق.
    Ya se ha perdido una cosecha y es probable que en muchas regiones tampoco se pueda sembrar. UN ولقد فات موسم الغلة بالفعل ومن المرجح أن يفوت كذلك موسم الزراعة في كثير من المناطق.
    Expresando grave preocupación por la continuación de los conflictos armados en muchas regiones de todo el mundo y por el sufrimiento humano y las situaciones de emergencia humanitaria que han causado, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار النزاعات المسلحة في كثير من المناطق في جميع أنحاء العالم، وإزاء ما سببته من معاناة بشرية وحالات طوارئ إنسانية،
    De hecho, la situación del desempleo es delicada en muchas regiones, independientemente de los efectos negativos de la crisis en Asia. UN والواقع أن حالة البطالة حرجة في كثير من المناطق بصرف النظر عن اﻵثار السلبية لﻷزمة اﻵسيوية.
    Al mismo tiempo, en muchas regiones es crucial la función del Estado para el desarrollo y la conservación de la infraestructura de transporte. UN وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل.
    Al mismo tiempo, en muchas regiones es crucial la función del Estado para el desarrollo y la conservación de la infraestructura de transporte. UN وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل.
    No obstante, esos progresos han sido precarios en numerosas regiones. UN غير أن هذا التقدم هش في كثير من المناطق.
    La persistencia y el aumento de la pobreza está socavando el desarrollo socioeconómico de muchas regiones del mundo. UN ١٩٥ - الفقر المستمر والمتزايد يقوض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في كثير من المناطق في العالم.
    Se siguen librando luchas en muchos lugares de Liberia, aunque existe una apariencia de paz en la capital, Monrovia. UN فلا يزال القتال دائراً في كثير من المناطق بليبريا، على الرغم من وجود ما يشبه السلام في العاصمة مونروفيا.
    En el período 1998-2008, se han obtenido resultados en muchas esferas gracias a un plan general de mejora de los servicios de salud mental. UN وفي الفترة 1998-2008 ، حققت خطة موسعة لتحسين خدمات الصحة النفسية نتائج في كثير من المناطق.
    La situación es impresionante en muchas partes de las regiones más pobres del mundo. UN وأصبحت الحالة حرجة في كثير من المناطق الأشد فقرا في العالم.
    La mortalidad infantil sigue siendo un motivo de gran preocupación para Mercy Corps en muchas de las zonas afectadas en las que trabajamos. UN ما زال معدل وفيات الأطفال من الشواغل الكبيرة لفيلق الرحمة في كثير من المناطق المتأثرة التي نعمل بها.
    Esta categoría tiene por objeto incluir unidades de habitación que son típicas y tradicionales de muchas zonas rurales del trópico. UN والقصد من إيراد هذه الفئة هو أن تشمل الوحدات السكنية النموذجية والتقليدية في كثير من المناطق الريفية المدارية.
    Los agentes del Servicio de Policía de Kosovo de diversos orígenes étnicos continuaron colaborando satisfactoriamente sobre el terreno y cumplieron tareas de patrulla conjunta en numerosas zonas. UN وظل أفراد قوة شرطة كوسوفو المنحدرين من أصول عرقية متباينة يعملون بنجاح معا في الميدان ويقومون بدوريات مشتركة في كثير من المناطق.
    Ya existen pruebas de que esto está ocurriendo en varias regiones. UN وثمة دلائل بالفعل على حدوث هذا في كثير من المناطق.
    ii) En gran parte de África, los sistemas alimentarios siguen siendo disfuncionales en todo sentido. UN ' 2` في كثير من المناطق الأفريقية، لا تزال النظم الغذائية عاجزة بشدة عن أداء وظيفتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد