El Tribunal Europeo consideró en ambos casos que la quema y la destrucción de hogares, así como la expulsión de habitantes de una aldea, constituían actos contrarios al artículo 3 del Convenio Europeo. | UN | فقد رأت المحكمة الأوروبية في كلتا القضيتين أن حرق المنازل وتدميرها فضلاً عن طرد سكانها من القرية هي أمور تشكل أفعالاً تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية. |
El Representante Especial dijo que las investigaciones criminales y las vistas en el juicio en ambos casos carecían de credibilidad alguna. | UN | وقال الممثل الخاص إن التحقيقات الجنائية وجلسات المحكمة في كلتا القضيتين تفتقران إلى المصداقية. |
Las actuaciones tendentes a la recuperación prosiguen en ambos casos. | UN | وتتواصل حاليا الإجراءات الرامية إلى استرداد الأموال في كلتا القضيتين. |
en ambas causas se prevé que las sentencias se dicten en 2009. | UN | وينتظر صدور الأحكام في كلتا القضيتين خلال عام 2009. |
Se despacharon cartas rogatorias en ambas causas y se desplegaron investigadores sobre el terreno. | UN | وتم إصدار إنابات قضائية في كلتا القضيتين ونشر محققون في الميدان. |
La policía de la UNMIK comenzó una investigación de ambos casos una vez que la KFOR se hizo cargo de la seguridad en las zonas. | UN | وفتحت شرطة البعثة تحقيقا في كلتا القضيتين بعد تأمين المنطقتين من قبل قوات كوسوفو. |
Sin embargo, el juez se negó a tener en cuenta esa cuestión en las dos causas, sin una argumentación de peso. | UN | ومع ذلك، رفض القاضي، أخذ ذلك في الاعتبار في كلتا القضيتين دون تقديم تبريرات وجيهة(). |
en ambas instancias el autor hizo valer el dictamen del Comité en el caso Gómez Vázquez, pero los tribunales no dieron valor a dicho dictamen. | UN | واستشهد صاحب البلاغ في كلتا القضيتين بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية غوميز فاسكيز(). ولكن المحاكم لم تأخذها بعين الاعتبار. |
La Magistrada ad lítem Hikmet se encuentra asignada además a las causas Hategekimana y Kanyarukiga, pero en ambos casos los fallos se emitirán en el curso de 2010. | UN | والقاضية المخصصة حكمت مكلفة أيضا بقضيتي هاتيجيكيمان وكانياروكيغا، ولكن الحكم في كلتا القضيتين سيصدر في بحر عام 2010. |
La recomendación se aceptó y en ambos casos se evitó la represalia. | UN | وقد قُبلت هذه التوصية، ومنع الانتقام في كلتا القضيتين. |
en ambos casos se sentó una importante jurisprudencia internacional, que se examina a continuación. | UN | وأُرسيت في كلتا القضيتين اجتهادات قضائية دولية هامة يجري نقاشها أدناه. |
Creía, que en ambos casos, el temor a incitar a la violencia triunfó sobre la necesidad del público a estar informado. | Open Subtitles | لقد كان مقتنعاً في كلتا القضيتين اعتقد في كلتا الحالتين أن الخوف من التحريض على العنف |
El representante del Estado Parte recordó que su país había invitado al Comité, en ambos casos, a examinar las alegaciones de los autores in situ, y deploró que no se hubiera hecho antes de adoptar esos dictámenes. | UN | وأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن دولته دعت اللجنة في كلتا القضيتين إلى فحص ادعاءات صاحبيهما في الموقع، وأعرب عن أسفه ﻷن ذلك لم يحدث قبل اعتماد اﻵراء. |
28. El Presidente dice que en ambos casos continuará el diálogo entre las partes y el Comité. | UN | 28 - الرئيس: قال إن الحوار الدائر بين الطرفين وبين اللجنة سيظل قائما في كلتا القضيتين. |
Además, dos causas entabladas contra nacionales holandeses se fundaron en la jurisdicción penal universal; los acusados -- un congoleño, tres afganos y dos rwandeses -- estaban presentes en los Países Bajos en ambos casos. | UN | وعلاوة على ذلك، أُسست قضيتان ضد مواطنين هولنديين على الولاية القضائية العالمية، وكان المدعون في كلتا القضيتين وهم - مواطن كونغولي و3 أفغان وروانديان اثنان - موجودون في هولندا. |
Las investigaciones en ambas causas siguen abiertas. | UN | وما زالت التحقيقات جارية في كلتا القضيتين. |
Durante todo el período sobre el que se informa, los observadores presentaron informes periódicos al Mecanismo y al Tribunal sobre el estado de la instrucción del sumario en ambas causas. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، قدَّم هؤلاء المراقبون إلى الآلية والمحكمة تقارير منتظمة عن المراحل التي بلغتها الإجراءات التمهيدية في كلتا القضيتين. |
El Tribunal Federal de Australia sancionó a los demandados en ambas causas por propagar material antisemita en Internet. | UN | وقد حكمت المحكمة الاتحادية في أستراليا بمعاقبة المدعى عليهم في كلتا القضيتين بسبب ترويجهم للمواد المعادية للسامية على شبكة الإنترنت. |
Se han cumplido las dos primeras etapas: se han completado las vistas en las causas de las FDC y del CRFA y las Salas de Primera Instancia están preparando los fallos en ambas causas. | UN | 42 - وتم فعلا إنجاز الأنشطة التي تتعلق بالمعلمين الأولين، وهما: الفراغ من الاستماع إلى قضية قوات الدفاع المدني وقضية المجلس الثوري للقوات المسلحة، وتقوم دائرة الاستئناف بالتحضير للحكم في كلتا القضيتين. |
La investigación y los enjuiciamientos de ambos casos fueron apoyados por la MONUC. | UN | وقدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة الدعم لأعمال التحقيق والمقاضاة في كلتا القضيتين. |
Sin embargo, el juez se negó a tener en cuenta esa cuestión en las dos causas, sin una argumentación de peso. | UN | ومع ذلك، رفض القاضي، أخذ ذلك في الاعتبار في كلتا القضيتين دون تقديم تبريرات وجيهة(). |
en ambas instancias el autor hizo valer el dictamen del Comité en el caso Gómez Vázquez, pero los tribunales no dieron valor a dicho dictamen. | UN | واستشهد صاحب البلاغ في كلتا القضيتين بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية غوميز فاسكيز(). ولكن المحاكم لم تأخذها بعين الاعتبار. |