Se utilizaron datos de toxicidad relativos a las especies más sensibles en cada nivel trófico. | UN | تم استخدام بيانات السمية التي تخص الأنواع الأكثر حساسية في كل مستوى غذائي. |
El cuadro que sigue presenta el número de mujeres en cada nivel del personal académico y el porcentaje que constituyen dentro del total. | UN | ويوضح الجدول التالي عدد النساء في كل مستوى لﻷكاديميين، والنسبة المئوية التي استأثرنا بها من المجموع. |
en cada nivel de enseñanza, sin embargo, las tasas de mortalidad de los hombres siguen situándose muy por encima de las tasas de mortalidad de las mujeres. | UN | بيد أنه في كل مستوى من مستويات التعليم تظل معدلات وفيات الذكور أكبر بكثير من معدلات وفيات الإناث. |
La taza de escolarización de las niñas es un poco inferior a la de los varones, pero se mantiene estable en todos los niveles de enseñanza. | UN | يظل معدل الفتيات اللواتي يرتدن المدارس، رغم أنه أقل من معدل الفتيان، ثابتا في كل مستوى من المستويات الدراسية. |
Se analizan a cada nivel los riesgos y las hipótesis, los cuales pueden ser internos o externos al proyecto y pueden incluir incidentes que escapan el control inmediato. | UN | ويتم في كل مستوى من المستويات تحليل المخاطر والافتراضات. وقد تكون هذه داخلية أو خارجية بالنسبة إلى المشروع، وهي قد تشتمل على حوادث لا تخضع للسيطرة المباشرة. |
En el marco de la reforma de la Constitución, se ha reservado para las mujeres el 33% de los puestos en cada uno de los niveles del gobierno local. | UN | وفي إطار إصلاح الدستور، حُجِزَت للنساء 33 في المائة من المقاعد في كل مستوى من مستويات الحكم المحلي. |
Una de las principales cuestiones destacadas fue la necesidad de liderazgo y compromiso político a todos los niveles para apoyar la prevención del VIH y combatir y erradicar los estigmas, la discriminación y la marginación. | UN | ومن بين المسائل العديدة التي ركّز عليها الفريق الحاجة إلى الالتزام والقيادة في المجال السياسي في كل مستوى من مستويات دعم الوقاية من الفيروس والتصدّي ووضع حد للوصم والتمييز والتهميش. |
Así, no resulta sorprendente que la tasa de desempleo de los hombres sea sistemáticamente inferior a la de las mujeres en cada nivel educativo. | UN | وهكذا لا غرابة في أن بطالة الذكور أقل انخفاضا باستمرار في كل مستوى للتعليم من بطالة المرأة. |
:: Estos procesos deben incorporarse en cada nivel del gobierno, pero principalmente a nivel nacional. | UN | :: هذه العمليات يجب أن تُدمج في كل مستوى من مستويات الحكم، لكن العبء الأساسي يقع على الصعيد الوطني. |
Y hay proyectos como este en cada nivel de gobierno. | TED | وهناك مشاريع كهذه في كل مستوى من الحكومة. |
en cada nivel de PIB per cápita, hay oportunidades para más progreso social, y riesgos de menos. | TED | في كل مستوى من مستويات نصيب الفرد من الناتج الإجمالي المحلي، هناك فرص لمزيد من التقدم الاجتماعي، وأخطار لأقل. |
Cada equipo debe reunir cierto número de tarjetas en cada nivel para pasar al siguiente. | Open Subtitles | الآن أنتبه للجزء القادم كل فريق يجب أن يجمع عدد محدد من البطاقات في كل مستوى لكي ينتقل الى مستوى آخر |
El juego tiene tres niveles y oculto en cada nivel es esta caja. | Open Subtitles | اللعبة بها ثلاثة مستويات خفية في كل مستوى به صندوق. |
4.5. Curso de computación que se imparte en cada nivel educativo | UN | 4-5 المقرر الحاسوبي الذي يدرّس في كل مستوى من مستويات التعليم |
Todo esto tiene lugar en el contexto de una mayor equidad entre los géneros, en el que las niñas y los niños tailandeses tienen idénticas oportunidades en todos los niveles. | UN | ويجري كل هذا في إطار المساواة بين الجنسين، إذ يحظى كل من الإناث والذكور في تايلند بفرص متساوية في كل مستوى. |
La educación en derechos humanos era fundamental para crear una cultura de respeto, y se debía incorporar en todos los niveles de la educación general. | UN | فالتثقيف في مجال حقوق الإنسان أساسي لبناء ثقافة حقوق الإنسان وينبغي دمجه في كل مستوى من مستويات التعليم العام. |
157. En el Código de las Autoridades Locales se estipula que en cada provincia, ciudad y municipalidad, se debe crear una junta escolar presidida por el principal funcionario a cada nivel. | UN | ٧٥١- ويدعو قانون الحكم المحلي الى إنشاء مجلس مدرسي في كل مقاطعة ومدينة وبلدية، يرأسه الرئيس التنفيذي للحكم المحلي في كل مستوى. |
En la esfera de la gestión de los recursos humanos, los mecanismos de rendición de cuentas pueden considerarse una estructura jerárquica; a cada nivel se delegan ciertas responsabilidades y atribuciones. | UN | ١٢ - وفي مجال إدارة الموارد البشرية، يمكن النظر إلى آليات المساءلة في شكلها الهرمي، حيث تضاهيها في كل مستوى مسؤوليات وسلطات مفوضة ومحددة. |
Las concentraciones medidas de C=13 en cada uno de los niveles de cloración indica que la concentración de prueba fue para los congéneres en cada uno de los niveles de cloración. | UN | وتشير التركيزات المقيسة البالغة C= 13 في كل مستوى للكلورة إلى أن التركيز المختبري كان بشأن المتجانسات في كل مستوى للكلورة. |
Las concentraciones medidas de C=13 en cada uno de los niveles de cloración indica que la concentración de prueba fue para los congéneres en cada uno de los niveles de cloración. | UN | وتشير التركيزات المقيسة البالغة C= 13 في كل مستوى للكلورة إلى أن التركيز المختبري كان بشأن المتجانسات في كل مستوى للكلورة. |
El programa propuesto permitiría racionalizar las funciones a todos los niveles del sistema, con objeto, en particular de mejorar la capacidad nacional para aplicar programas de población y salud reproductiva. | UN | وسيبسط البرنامج المقترح الوظائف في كل مستوى من مستويات النظام وذلك أساسا لتحسين القدرات الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية. |
Al construir la jerarquía en un caso concreto, se puede determinar con mucha flexibilidad el número de atributos de cada nivel, así como el número de niveles en la jerarquía. | UN | وعند تصميم هرمية حالة معينة توجد درجة كبيرة من المرونة لتحديد عدد السمات المميزة في كل مستوى وعدد المستويات في الهرمية. |
La educación sobre derechos humanos también se debe impartir en todos los niveles de la educación general (art. 2). | UN | كما ينبغي إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل مستوى من مستويات التعليم العام (المادة 2). |