El Foro Presidencial se reunió por primera vez en Maputo en 1993. | UN | وعقد المحفل الرئاسي أول اجتماع له في مابوتو في عام ١٩٩٣. |
Por ejemplo, el Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales fue concluido inicialmente en Argel en 1968 y más tarde revisado en Maputo en 2003 por la Asamblea de la Unión Africana. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت الاتفاقية الأفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية قد أُبرمت أصلا في عام 1968 في الجزائر العاصمة، ثُمَّ نقحتها الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي في مابوتو في عام 2003. |
En este sentido, participamos como observadores en la Primera Reunión de los Estados Partes realizada en Maputo en mayo de este año. | UN | ولقد شاركنا كمراقبين في المؤتمر اﻷول لﻷطراف، الذي عقد في مابوتو في أيار/ مايو من هذا العام. |
A este respecto, mi Gobierno ofreció ser anfitrión en Maputo el año próximo de la primera reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, de conformidad con el artículo 11 de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت حكومتي أن تستضيف في مابوتو في العام المقبل الاجتماع اﻷول للدول اﻷعضاء في اتفاقية اوتاوا، وفقا للمادة ١١ من الاتفاقية. |
Las lluvias excepcionales que cayeron en Maputo el 6 de febrero desencadenaron la primera respuesta amplia. | UN | 38 - وقد أتت أول استجابة كبرى بفعل الأمطار الاستثنائية التي هطلت في مابوتو في 6 شباط/فبراير. |
65. El Consejo de Ministros de la Comunidad, reunido en Maputo en enero de 1998, ha convenido en la necesidad de establecer un mecanismo regional que haga que se respeten los derechos de los refugiados. | UN | ٦٥ - وذكر أن مجلس وزراء المؤتمر اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي وافق، في اجتماعه المعقود في مابوتو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على أن من الضروري إنشاء آلية إقليمية لحماية حقوق اللاجئين. |
Estamos muy agradecidos al Gobierno de Mozambique por su ofrecimiento de hospedar la Primera Reunión de los Estados Partes en Maputo, en el mes de mayo. | UN | إننا بالتأكيد ممتنون جداً لحكومة موزامبيق على عرضها استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو في أيار/مايو. |
De conformidad con las decisiones adoptadas recientemente en Maputo en la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención, esperamos con interés copresidir el Comité Permanente sobre Remoción de Minas en Ginebra dentro de unos meses. | UN | وتمشيا مع القرارات التي اتخذت في مابوتو في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، نتطلع إلى المشاركة في رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام هنا في جنيف بعد شهور قليلة. |
Turquía, como observador en la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, celebrada en Maputo en mayo de 1999, anunció su intención de adherirse a la Convención durante el primer decenio del nuevo milenio. | UN | وتركيا، التي شاركت بصفة مراقب في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الذي عقد في مابوتو في أيار/مايو 1999، أعلنت اعتزامها أن تصبح طرفاً في الاتفاقية خلال العقد الأول من الألفية الجديدة. |
En la Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Maputo en julio de 2003, se adoptó una estrategia actualizada en materia de salud de la NEPAD. | UN | 9 - أقر الاتحاد الأفريقي في مابوتو في تموز/يوليه 2003 استراتيجية صحية مستكملة للشراكة الجديدة. |
Además la Reunión recomendó que se estudiara la posibilidad de elaborar un código análogo de alcance internacional de conformidad con la decisión de la Unión Africana adoptada en la Cumbre celebrada en Maputo en 2003. | UN | كما أوصى الاجتماع بالنظر في صوغ مدونة مماثلة على الصعيد الدولي، وفقا للقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الذي عقده في مابوتو في عام 2003. |
5. En Maputo, en 1999, creamos mecanismos innovadores para hacer frente a las circunstancias específicas de aquella época. | UN | 5- في مابوتو في عام 1999، أنشأنا آليات مبتكرة لمعالجة الظروف الخاصة بذلك الوقت. |
6. La sensación de optimismo que imperaba en Maputo en 1999 ha encontrado correspondencia en una realidad en la que el final de la era de las minas antipersonal es una auténtica posibilidad. | UN | 6- لقد اقترن شعور التفاؤل الذي ساد في مابوتو في عام 1999 بحقيقة أن من الممكن بالفعل إنهاء حقبة الألغام المضادة للأفراد. |
Resulta alentador que, a instancias de mi Representante Especial, el Presidente Joaquim Alberto Chissano y el Sr. Afonso Macacho Marceta Dhlakama, Presidente de la RENAMO, hayan aceptado reunirse en Maputo en julio de 1993. | UN | وثمة عنصر ايجابي وهو أن الرئيس جواكيم البرتو شيسانو والسيد آفونسو مكاتشو مارسيتا ضلاكاما، رئيس رينامو، قد وافق كلاهما، بتشجيع فعال من ممثلي الشخصي، على الاجتماع في مابوتو في تموز/يوليه ١٩٩٣. |
La OMPI organizó un seminario sobre la propiedad industrial en Luanda en marzo de 1996 y otro en Maputo en noviembre de 1996, y prestó servicios de asesoramiento y capacitación al Gobierno de Botswana para la elaboración de leyes en materia de propiedad industrial y sobre la adhesión al Tratado de cooperación en materia de patentes. | UN | ٩٣ - وعقدت المنظمة العالمية حلقة دراسية عن الملكية الصناعية في لواندا في آذار/ مارس ١٩٩٦ وحلقة أخرى في مابوتو في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، وقدمت خدمات استشارية وتدريبا إلى حكومة بوتسوانا بشأن صياغة قانون يتعلق بالملكية الصناعية وبشأن الانضمام إلى معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع. |
Acogiendo con beneplácito también que del 28 de febrero al 4 de marzo de 2011 se celebrara en Maputo el tercer Taller mundial de capacitación en aplicación de criterios pesqueros, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد حلقة العمل العالمية الثالثة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في مابوتو في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2011، |
a) Ataque a un voluntario de las Naciones Unidas en Maputo el 14 de marzo de 1994 | UN | )أ( اعتداء على أحد متطوعي اﻷمم المتحدة في مابوتو في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ |
Como usted recordará, los Jefes de Estado se reunieron en Maputo el 16 de octubre de 2000, por iniciativa del Presidente sudafricano, Excmo. Sr. Presidente Mbeki. | UN | وكما هو معلوم لديكم، فقد اجتمع رؤساء الدول في مابوتو في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2000 بناء على مبادرة من سعادة الرئيس مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا. |
El Comité Interafricano asistió a la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Maputo el 11 de julio de 2003 y presionó para que se aprobara el Protocolo sobre los derechos de la mujer en África de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | حضرت اللجنة مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، وبذلت جهودا لحشد التأييد من أجل اعتماد البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة الملحق بميثاق حقوق الإنسان والشعوب في أفريقيا. |
Recordando la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África, aprobados en Maputo el 11 de julio de 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا المعتمدين في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |
Recordando la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África, aprobados en Maputo el 11 de julio de 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا المعتمدين في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |