En este sentido, sería importante realizar nuevos trabajos en las esferas de la cooperación judicial, del acceso a los tribunales extranjeros y el reconocimiento de los fallos dictados por estos tribunales. | UN | إن أعمالا جديدة في مجالات التعاون القانوني والوصول الى المحاكم اﻷجنبية والاعتراف باﻷحكام الصادرة عن هذه المحاكم من شأنها أن تشكل خطوة هامة في هذا الطريق. |
En el informe se examinan los acontecimientos recientes más destacados ocurridos desde mediados de 1992 en las esferas de la cooperación Sur-Sur y Sur-Norte. | UN | ويستعرض التقرير التطورات اﻷخيرة البارزة منذ منتصف عام ٢٩٩١ في مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين الجنوب والشمال. |
Guiados por un espíritu de solidaridad con los países en desarrollo sin litoral, los países en desarrollo, de acuerdo con sus capacidades, prestarán apoyo financiero y técnico a la ejecución eficaz del Programa de Acción en esferas mutuamente convenidas en el marco de la cooperación Sur-Sur, que es un complemento pero no un sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | وستقدم البلدان النامية، انطلاقا من روح التضامن مع البلدان النامية غير الساحلية وبما يتسق مع قدراتها، الدعم المالي والتقني اللازمين لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه. |
Otros aspectos de las reformas de las Naciones Unidas en los ámbitos de la cooperación para el desarrollo, los asuntos humanitarios y los derechos humanos son también pertinentes. | UN | وتتصل بذلك أيضا الجوانب اﻷخرى من إصلاحات اﻷمم المتحدة في مجالات التعاون اﻹنمائي والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان. |
El país ha adoptado medidas preventivas y participa en la cooperación internacional contra la trata de mujeres. | UN | وما زال البلد يتخذ إجراءات وقائية وهو مشارك في مجالات التعاون الدولي فيما يتصل بالاتجار بالنساء. |
En nuestra propia región, a través de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR), estamos trabajando para acelerar el progreso en esferas de cooperación fundamentales, como la erradicación de la pobreza, la expansión del comercio regional y las inversiones. | UN | وفي المنطقة التي ننتمي إليها، فإننا نكافح للتعجيل بالتقدم في مجالات التعاون اﻷساسية، مثل القضاء على الفقر، وتوسيع التجارة اﻹقليمية والاستثمار. |
Las visitas contribuyeron a fortalecer la relación entre la Corte y los respectivos Estados partes en materia de cooperación y asistencia. | UN | ومهدت هذه الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة في مجالات التعاون والمساعدة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية. |
Estimamos que las reformas que todos deseamos aprovecharán el progreso que ya se ha logrado en las esferas de la cooperación internacional. | UN | ونعتقد أن الإصلاحات التي نرغب فيها جميعا ستبنى على أساس التقدم المحرز بالفعل في مجالات التعاون الدولي. |
A ese respecto, ha concertado acuerdos bilaterales con 70 países en las esferas de la cooperación en materia de seguridad, la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وفي هذا الصدد، أبرمت اتفاقات ثنائية مع 70 بلدا في مجالات التعاون الأمني ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En estos foros hemos perfeccionado los compromisos en las esferas de la cooperación para el desarrollo, el derecho del mar, los derechos del niño, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, los derechos humanos, la población, el desarrollo social y los derechos de la mujer. | UN | وفي هذه المحافل عززنا الالتزامات في مجالات التعاون من أجل التنمية، وقانون البحار، وحقوق الطفل، والبيئة والتنمية المستدامة، وحقوق اﻹنسان، والسكان، والتنمية الاجتماعية، وحقوق المرأة. |
También reafirmamos nuestra disposición de participar en los esfuerzos internacionales, en particular en los que cuentan con el apoyo de las Naciones Unidas, en las esferas de la cooperación técnica y científica. | UN | ونود أيضا أن نؤكد من جديد رغبتنا في أن نشارك في الجهود الدولية، ولا سيما الجهود التي تدعمها اﻷمم المتحدة، في مجالات التعاون التقني والعلمي. |
Guiados por un espíritu de solidaridad con los países en desarrollo sin litoral, los países en desarrollo, de acuerdo con sus capacidades, prestarán apoyo financiero y técnico a la ejecución eficaz del Programa de Acción en esferas mutuamente convenidas en el marco de la cooperación Sur-Sur, que es un complemento pero no un sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | وستقدم البلدان النامية، انطلاقا من روح التضامن مع البلدان النامية غير الساحلية وبما يتسق مع قدراتها، الدعم المالي والتقني اللازمين لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه. |
Guiados por un espíritu de solidaridad con los países en desarrollo sin litoral, los países en desarrollo, de acuerdo con sus capacidades, prestarán apoyo financiero y técnico a la ejecución eficaz del Programa de Acción en esferas mutuamente convenidas en el marco de la cooperación Sur-Sur, que es un complemento pero no un sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | وستقدم البلدان النامية، انطلاقا من روح التضامن مع البلدان النامية غير الساحلية وبما يتسق مع قدراتها، الدعم المالي والتقني اللازمين لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه. |
Otros aspectos de las reformas de las Naciones Unidas en los ámbitos de la cooperación para el desarrollo, los asuntos humanitarios y los derechos humanos son también pertinentes. | UN | وتتصل بذلك أيضا الجوانب اﻷخرى من إصلاحات اﻷمم المتحدة في مجالات التعاون اﻹنمائي والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان. |
La reunión congregó a encargados de la formulación de políticas en los ámbitos de la cooperación para el desarrollo, las relaciones exteriores y las finanzas, que dialogaron en el Consejo. | UN | والتقى في هذا الاجتماع مقررو السياسات في مجالات التعاون اﻹنمائي والشؤون الخارجية والمالية ﻹجراء حوار في المجلس. |
Muchas delegaciones habían señalado el considerable aumento de las actividades de CTPD en la cooperación bilateral entre países en desarrollo y en la cooperación triangular, así como del apoyo de los países desarrollados y el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وقالت إن وفودا كثيرة أشارت إلى الزيادة المهمة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجالات التعاون الثنائي فيما بين البلدان النامية والتعاون الثلاثي، والدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو ومن جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
:: 3 reuniones de grupos de trabajo con asociados de distintos países para determinar y establecer arreglos funcionales en esferas de cooperación logística sobre el terreno | UN | :: عقد 3 اجتماعات أفرقة عاملة مع شركاء متعددي الجنسيات لتحديد ووضع الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون اللوجستي في الميدان |
Las visitas contribuyeron a fortalecer la relación entre la Corte y los respectivos Estados partes en materia de cooperación y asistencia. | UN | ومهدت هذه الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة في مجالات التعاون والمساعدة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية. |
Se utilizarán aportarán más conocimientos especializados para subsanar las deficiencias en la realización de los derechos humanos y se sentarán las bases para que el ACNUDH se dedique a actividades de cooperación técnica, promoción de intereses, capacitación, formulación de políticas, análisis, protección y asesoramiento a sus colaboradores a todos los niveles. | UN | وسيستفاد من ستستثمر الخبرات المعززة في سد الثغرات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان وستشكل الأساس الذي ستستند إليه مفوضية حقوق الإنسان للعمل في مجالات التعاون الفني والدعوة والتدريب ووضع السياسات والتحليل والحماية وتقديم المشورة إلى الشركاء على جميع الصعد. |
3. Examen de la cooperación y evaluación de los progresos alcanzados en las esferas de cooperación prioritarias: | UN | 3 - استعراض التعاون وتقييم التقدم المحرز في مجالات التعاون ذات الأولوية وهي: |
El Comité de Adaptación ha avanzado de forma considerable en la aplicación de su plan de trabajo, en particular en las esferas de colaboración con organizaciones y redes regionales, la planificación nacional de la adaptación, y la vigilancia y evaluación de la adaptación. | UN | وقد عززت لجنة التكيف إلى حد بعيد تنفيذ خطة عملها، بما في ذلك في مجالات التعاون مع المنظمات والشبكات الإقليمية، والتخطيط الوطني للتكيف، ورصد التكيف وتقييمه؛ |
19. En la decisión 2 aprobada por la Conferencia de examen de 1995 se indicó que debían hacerse todos los esfuerzos posibles para asegurar que el Organismo Internacional de Energía Atómica poseyera los recursos financieros y humanos necesarios para hacer frente eficazmente a sus responsabilidades en la esferas de la cooperación técnica y las garantías. | UN | 19 - واستطردت قائلة إنه في المقرر 2 الذي اعتمده مؤتمر الاستعراض لعام 1995، ورد أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لكي توضع تحت تصرف الوكالة الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع حقا بمهمتها في مجالات التعاون التقني والضمانات. |
Para iniciar estas líneas de cooperación entre la CDI y el UNICEF se llevará a cabo la suscripción de un Convenio Marco durante el segundo trimestre de 2009. | UN | وللبدء في مجالات التعاون بين اللجنة واليونيسيف، سيتم التوقيع على اتفاق إطاري خلال الربع الثاني من عام 2009. |
Continuó la participación con la Comisión de Indemnización de Darfur sobre esferas de cooperación, con referencia específica a los desplazados internos, incluidas las mujeres. | UN | استمرار الانخراط مع لجنة تعويضات دارفور في مجالات التعاون فيما يتعلق بالمشردين داخليا والنساء على وجه التحديد. |