La discriminación en el empleo es un problema grave, en particular en su modalidad de remuneración desigual por trabajo igual. | UN | ويمثل التمييز في مجال الاستخدام مشكلة خطيرة، وبخاصة من ناحية عدم المساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي. |
El artículo 8 de la ley prohíbe la discriminación en el empleo por razones de discapacidad y establece la obligación de hacer ajustes razonables. | UN | وتحظر المادة 8 من القانون التمييز في مجال الاستخدام على أساس العجز وتشمل التزاما بإدخال التعديلات المعقولة. |
El futuro tratado también debe promover la cooperación internacional en el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وينبغي أن تعزز المعاهدة المقبلة أيضا التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Ahora bien, son igualmente importantes las disposiciones relativas a la prestación de asistencia a los países en desarrollo en la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. | UN | ومع ذلك، فإن لﻷحكام المتعلقة بتقديم المساعدة للبلدان النامية، في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، أهمية بالغة. |
- mejorar la estructura del mercado de trabajo y lograr un equilibrio óptimo en materia de empleo. | UN | تحسين هيكل سوق العمل وتأمين وجود توازن أمثل في مجال الاستخدام. |
266. La principal institución para la aplicación de medidas en el ámbito del empleo en el país es la Oficina de Empleo de Montenegro. | UN | 266- وأنسب المؤسسات لتنفيذ التدابير في مجال الاستخدام في الجبل الأسود هي مكتب الاستخدام في الجبل الأسود. |
Sin embargo, afirmó que en el informe de la labor y las actividades realizadas por la Inspección de Trabajo en 2000 no se aludía a la discriminación en el empleo. | UN | ولكنها لاحظت أن التقرير عن العمل والأنشطة الذي أجرته مديرة العمل في عام 2000 لم يشر إلى أي تمييز في مجال الاستخدام. |
Artículo 11 Promoción de la mujer en el empleo | UN | المادة 11: النهوض بالمرأة في مجال الاستخدام |
Mejorar la participación de la mujer en el empleo, los ingresos y la calidad del empleo | UN | تحسين مشاركة المرأة في مجال الاستخدام والإيرادات ونوعية التوظيف |
A raíz de los considerables avances registrados en las tecnologías basadas en energías renovables se observa un cambio de paradigma en el uso final de la energía producida. | UN | ومع التقدّم الملحوظ في تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة، ثمة نقلة نوعية في مجال الاستخدام النهائي للطاقة المنتَجة. |
Nigeria atribuye gran importancia a la cooperación internacional en el uso de la energía atómica con fines pacíficos y ha seguido con sumo interés el papel del Organismo en la promoción de la transferencia y difusión de técnicas nucleares en la agricultura, la industria y la medicina. | UN | وتعلق نيجيريا أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية، وقد تابعت باهتمام شديد دور الوكالة في النهوض بنقل التقنيات النووية ونشرها في مجالات الزراعة والصناعة والطب. |
Los funcionarios públicos reciben capacitación y asistencia en el uso eficaz del sistema, lo que les permite establecer una base de datos completa y actualizada sobre la deuda para proporcionar estadísticas oportunas y precisas sobre la deuda y realizar los análisis adecuados correspondientes. | UN | ويتلقى الموظفون تدريبا ومساعدة في مجال الاستخدام الفعال للنظام، مما يمكِّنهم من إنشاء قاعدة بيانات كاملة ومستحدثة للديون، وتقديم إحصاءات ديون دقيقة في الوقت المناسب والاضطلاع بتحليل مناسب للديون. |
Varios miembros de la Comisión Solar Mundial han desplegado gran actividad en este sentido, y se han logrado resultados concretos en la utilización de fuentes renovables de energía en gran escala. Por ejemplo: | UN | وكان ﻷعضاء عديدين في اللجنة العالمية للطاقة الشمسية نشاط كبير في هذا الشأن وتحققت نتائج ملموسة في مجال الاستخدام الواسع لمصادر الطاقة المتجددة، ومن أمثلة ذلك ما يلي: |
Si la República Popular Democrática de Corea cumple sus obligaciones de buena fe, haremos todo lo que podamos para ayudarla en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وإذا نفذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التزاماتها بنية حسنة، فسنعمل كل ما في وسعنا لمساعدتها في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
60. en materia de empleo, se han aprobado varios instrumentos. Es el caso de los convenios aprobados en el marco de la OIT. | UN | 60- اعتُمدت في مجال الاستخدام عدة صكوك، منها مثلاً الاتفاقيات المعتمدة في إطار منظمة العمل الدولية. |
12. En la actualidad únicamente se registra discriminación múltiple en el ámbito del empleo y las relaciones laborales. | UN | 12- وفي الوقت الراهن، لا تتكشف حالات التمييز المتعددة إلا في مجال الاستخدام والمهنة. |
Sírvanse facilitar información sobre todo el abanico de medidas adoptadas para afrontar la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el trabajo. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام. |
Eslovaquia tiene una alta estima al OIEA como organización internacional crucial en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إن سلوفاكيا تقدر تقديرا عاليا الوكالــة الدوليــة للطاقة الذرية بوصفها منظمة دولية ذات أهمية حاسمة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذريـة. |
Los resultados obtenidos en la esfera del empleo confirman claramente la función del subsector del turismo y hotelero en el desempeño general del sector de servicios comerciales. | UN | والنتائج التي تحققت في مجال الاستخدام تؤكد بوضوح دور قطاع السياحة والضيافة في أداء تجارة الخدمات. |
Nuestro país está a favor de un amplio intercambio internacional de experiencia y de realizaciones en materia de utilización de la energía nucleoeléctrica con fines pacíficos. | UN | ويؤيد بلدي التبادل الدولي الواسع للخبرات والمنجزات في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Un proyecto en Amazonia promueve el diálogo entre los miembros del Tratado de Cooperación Amazónica sobre el uso sostenible del hábitat y los recursos de la silvicultura. | UN | أما المشروع المتعلق بحوض نهر اﻷمازون فهو يشجع الحوار بين اﻷعضاء في معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون في مجال الاستخدام المستدام للموائل وموارد الغابات. |
El otro aspecto, no menos importante, de las actividades del Organismo es el de la asistencia y la cooperación técnica para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en beneficio de los países en desarrollo. | UN | وثمة جانب ﻷعمال الوكالة لا يقل أهمية وهو المتعلق بتقديم المساعدة التقنية والتعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية لصالح البلدان الناميـــة. |
El UNICEF ha prestado apoyo a las actividades destinadas a aumentar la experiencia y los conocimientos de los encargados de la adopción de decisiones en sus propios domicilios en relación con el uso apropiado de fluidos caseros, así como de las sales de rehidratación oral. | UN | فقد قدمت اليونيسيف الدعم ﻹجراءات خصصت لتزويد صانعي القرار على المستوى اﻷسري بالمهارات والمعارف في مجال الاستخدام الملائم للسوائل في المنزل وﻷملاح اﻹماهة الفموية. |
:: Crear oportunidades para que las mujeres adquieran conocimientos prácticos en los usos avanzados de las TIC. | UN | :: أن تخلق فرصا للنساء كي يكتسبن مهارات في مجال الاستخدام المتقدم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Es preciso que el Organismo se concentre más en la satisfacción de las necesidades de los países en desarrollo en cuanto al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos, sobre todo en el sector energético. | UN | وثمة حاجة الى أن تزيد الوكالة من تركيزها على تلبية متطلبات واحتياجات البلدان النامية في مجال الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، لا سيما في قطاع الطاقة. |
Desde su creación, la Comisión ha elaborado cinco instrumentos jurídicos internacionales y cinco conjuntos de principios jurídicos que rigen las actividades en el ámbito de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وقد أبرمت اللجنة منذ إنشائها خمسة صكوك قانونية وخمس مجموعات من مبادئ قانونية تحكم الأنشطة المضطلع بها في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |