Efectivamente, la participación de la mujer sin ninguna instrucción aumenta en la agricultura al 55,6% respecto al 44,4% de los hombres. | UN | فنسبة النساء العاملات في مجال الزراعة بدون أية مؤهلات هي 55.6 في المائة مقابل 44.4 في المائة للرجال. |
Otro problema de las relaciones actuales entre los interesados es el papel que desempeñan las mujeres en la agricultura. | UN | وثمة عقبة ثانية في العلاقات الحالية بين أصحاب المصلحة تتمثل في دور المرأة في مجال الزراعة. |
Está prohibido el uso de plaguicidas que contienen mercurio en la agricultura. | UN | يحظر استخدام مبيدات الآفات المحتوية على الزئبق في مجال الزراعة. |
Recibió numerosos premios y títulos honorarios por su labor en el campo de la agricultura. | UN | وهو حاصل على العديد من الجوائز والدرجات الفخرية ﻷعماله في مجال الزراعة. |
Grupo de Wye sobre estadísticas del desarrollo rural y los ingresos de los hogares agrícolas | UN | فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة |
La deforestación constituye el ejemplo más conspicuo de modificación ambiental debido a la agricultura. | UN | وتمثل أبرز أمثلة التغير البيئي في مجال الزراعة. |
Los participantes expresaron la necesidad de tener en cuenta en el Programa de Acción la Política Común Africana en materia de agricultura y seguridad alimentaria. | UN | وأعرب المشتركون عن ضرورة مراعاة السياسة اﻷفريقية المشتركة في مجال الزراعة واﻷمن الغذائي الواردة في برنامج العمل. |
En las economías de Africa el sector no estructurado es particularmente importante, especialmente en la agricultura. | UN | وفي الاقتصادات الافريقية، يلاحظ أن القطاع غير الرسمي بارز بصفة خاصة ولا سيما في مجال الزراعة. |
Muchas de ellas en la actualidad se ganan la vida como trabajadores ocasionales o trabajadores migratorios estacionales en la agricultura. | UN | ومعظم هؤلاء يكسبون عيشهم كعمال عرضيين أو عمال مهاجرين موسميين في مجال الزراعة. |
Aunque algunos países de la CESPAO han tratado de beneficiarse con la transferencia de las tecnologías que están surgiendo, se necesita con urgencia cerrar la gran brecha tecnológica en la agricultura. | UN | ورغم أن بعض بلدان الاسكوا قد بذلت جهودا لﻹفادة من نقل التكنولوجيات الجديدة، فإن هناك مع ذلك حاجة ماسة الى سد الفجوة التكنولوجية في مجال الزراعة. |
En 1993 se emprendió también un programa de investigación sobre la situación de la mujer en la agricultura durante el proceso de transición en Bulgaria y Hungría. | UN | ولقد استُهل أيضا في عام ٣٩٩١ برنامج للبحوث عن حالة المرأة في مجال الزراعة خلال عملية الانتقال في بلغاريا وهنغاريا. |
22. En África, el número de mujeres en relación con el de hombres en la agricultura aumentó del 68% al 71%. | UN | ٢٢ - وفي افريقيا، زادت نسبة النساء إلى الرجال في مجال الزراعة من ٦٨ إلى ٧١ في المائة. |
Las mujeres que trabajan en la agricultura se encuentran en la categoría de jefe de explotación o de ayudante. | UN | تتولى المرأة العاملة في مجال الزراعة إما مركز رئيس المزرعة أو مركز مساعد. |
a) Reformas en la agricultura y sus consecuencias para el desarrollo de los países menos adelantados | UN | اﻹصلاحــات المتعلقــة بالسياسات في مجال الزراعة وآثارها على تنمية أقل البلدان نموا |
También se insistió en que debía prestarse especial atención a la función y las necesidades de las mujeres en la agricultura. | UN | وأكد أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة واحتياجاتها في مجال الزراعة. |
Aproximadamente el 90% de la mano de obra infantil se halla en la agricultura y trabajos afines de las zonas rurales. | UN | ويتم ٠٩ في المائة تقريبا من عمل الطفل في مجال الزراعة واﻷعمال المرتبطة بها في المناطق الريفية. |
No resulta claro en qué medida esta situación es producto de una disminución de la subestimación del número de mujeres que trabajan en la agricultura. | UN | وقد يكون ذلك بسبب انخفاض أجور المرأة العاملة في مجال الزراعة وإن كان لم يتضح إلى أي مدى. |
Recibió numerosos premios y títulos honorarios por su labor en el campo de la agricultura. | UN | وهو حاصل على العديد من الجوائز والدرجات الفخرية ﻷعماله في مجال الزراعة. |
Grupo de Wye sobre estadísticas del desarrollo rural y los ingresos de los hogares agrícolas | UN | فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة |
Hasta hoy, la mayoría de la fuerza laboral femenina se sigue dedicando a la agricultura o la ganadería. | UN | وما زالت غالبية النساء في قوة العمل تشارك اليوم في مجال الزراعة. |
El Foro señaló que existía un amplio campo para la cooperación entre Asia y África en materia de agricultura y seguridad alimentaria. | UN | ١٣ - ولاحظ المنتدى أن هناك مجالا واسعا للتعاون بين آسيا وأفريقيا في مجال الزراعة واﻷمن الغذائي. |
Por ello, no es sorprendente que las mujeres estén prácticamente ausentes de los centros de decisión en el sector agrícola. | UN | فليس من المستغرب إذن أن تغيب المرأة، من الناحية العملية، عن مراكز صنع القرار في مجال الزراعة. |
El Instituto Interamericano de Cooperación para la agricultura (IICA), de la OEA, constituye la base de la colaboración con el PMA. | UN | ويعد معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في مجال الزراعة التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية ركيزة التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي. |
Por ejemplo, los estudios sobre recursos hídricos deberían vincularse a los estudios sobre agricultura. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي الربط بين الدراسات المتعلقة بالموارد المائية وبين الدراسات الجارية في مجال الزراعة. |
La falta de datos nacionales precisos sobre la agricultura dificulta la solución eficaz de los problemas actuales. | UN | كما أن انعدام البيانات الدقيقة في مجال الزراعة على نطاق البلد يجعل مواجهة التحديات الماثلة بصورة فعالة أمرا صعبا. |
También se fomentarán las iniciativas relacionadas con la agricultura orgánica y la lucha integrada contra las plagas. | UN | كما سوف يجري السعي من أجل اتخاذ مبادرات في مجال الزراعة العضوية واﻹدارة المتكاملة لﻵفات. |
La agricultura seguía siendo el sector más importante, y los resultados debían responder a los imperativos de garantizar la seguridad alimentaria, el desarrollo rural, incluida la modernización del sector agrícola, y el alivio de la pobreza rural. | UN | وما زالت الزراعة أكثر المجالات أهمية، ولا بد للحصيلة في مجال الزراعة أن تستجيب لحتميات الأمن الغذائي، والتنمية الريفية، بما في ذلك تحديث القطاع الزراعي، والتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية. |
:: Aumentar la inversión pública en agricultura y consolidar los mercados locales; | UN | :: زيادة الاستثمارات العامة في مجال الزراعة وإنشاء الأسواق المحلية |