ويكيبيديا

    "في مجال العمل الإنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la acción humanitaria
        
    • en las actividades humanitarias
        
    • en la labor humanitaria
        
    • en el ámbito humanitario
        
    • humanitarios a
        
    • en el campo humanitario
        
    • de la acción humanitaria
        
    • para la acción humanitaria
        
    • en la esfera humanitaria
        
    • de la asistencia humanitaria
        
    • de asistencia humanitaria
        
    • en las acciones humanitarias
        
    • en la asistencia humanitaria
        
    • humanitarios y
        
    • de acción humanitaria
        
    No obstante, como ilustra el gráfico 2, ha habido muy pocos ejercicios centrados en los resultados logrados en beneficio de los niños en la acción humanitaria. UN ولكن، وكما يبين ذلك الشكل 2 لم يركز إلا عدد قليل من العمليات على النتائج المحرزة لفائدة الأطفال في مجال العمل الإنساني.
    B. Igualdad entre los géneros, prevención de la violencia de género y respuesta a esta en la acción humanitaria UN باء - تناول مسألة المساواة بين الجنسين ومنع العنف الجنساني والتصدي له في مجال العمل الإنساني
    Los compromisos revisados también se han presentado a varios donantes humanitarios para lograr una mayor comprensión del papel del UNICEF en situaciones de emergencia y una mayor complementariedad en las actividades humanitarias. UN وقدمت أيضا عروضا إلى عدد من الجهات المانحة الإنسانية لكفالة زيادة إدراك دور اليونيسيف في حالات الطوارئ وتعزيز التكامل في مجال العمل الإنساني.
    Por último, pone de relieve el importante papel que desempeña la ONU-Hábitat en la labor humanitaria y la necesidad de cooperación y coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأخيراً، يبرز مشروع القرار الدور الهام لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال العمل الإنساني والحاجة إلى التعاون والتنسيق مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة.
    Las actividades de evaluación han aumentado, pero no son proporcionales a todo el conjunto de necesidades del UNICEF en cuanto a la rendición de cuentas y el aprendizaje en el ámbito humanitario UN ازدادت أنشطة التقييم ولكنها لا تتناسب مع كامل نطاق احتياجات اليونيسيف من المساءلة والتعلُم في مجال العمل الإنساني
    Mediante el proyecto de capacitación en cuestiones de género del Comité Permanente entre Organismos se han desplegado 25 asesores para proporcionar formación a agentes humanitarios a nivel nacional a fin de que incorporen la perspectiva de la igualdad entre los géneros en su programación, incluida la capacitación necesaria para prevenir y afrontar la violencia de género. UN وجرى نشر خمسة وعشرين مستشارا عن طريق مشروع القدرات الجنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لبناء قدرات الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني على الصعيد القطري على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرمجة، بما في ذلك القدرة على العمل في مجال منع العنف الجنساني والتصدي له.
    1. Expresa su reconocimiento por la labor que sigue realizando el Secretario General en el campo humanitario e insta a los gobiernos a que lo ayuden a promover un nuevo orden humanitario internacional que corresponda a las nuevas realidades y dificultades, incluida la elaboración de un programa de acción humanitario; UN 1 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود متواصلة في مجال العمل الإنساني وتحث الحكومات على مد يد المساعدة إليه في تعزيز نظام إنساني دولي يتلاءم والحقائق والتحديات الجديدة، بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني؛
    A pesar de los retos de cobertura mencionados anteriormente, cuando el UNICEF se ha comprometido a realizar evaluaciones de la acción humanitaria, estas, en líneas generales, han sido de alto nivel. UN ورغم تحديات التغطية المشار إليها أعلاه فإن اليونيسيف عندما تلتزم بإجراء تقييمات في مجال العمل الإنساني كانت تلك التقييمات عموما رفيعة المستوى.
    La primera iniciativa de esta estrategia condujo a la elaboración del manual sobre cuestiones de género para la acción humanitaria en diciembre de 2006. UN وأفضت المبادرة الأولى في هذه الاستراتيجية إلى إعداد دليل الشؤون الجنسانية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مجال العمل الإنساني في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El curso está basado en el Manual sobre cuestiones de género en la acción humanitaria y las Directrices aplicables a las intervenciones contra la violencia por razón de género en situaciones humanitarias. UN وتستند هذه الدورة إلى دليل اللجنة للشؤون الجنسانية في مجال العمل الإنساني والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدخلات في المواقع الإنسانية المتعلقة بالعنف الجنساني.
    El aumento de los casos humanitarios y el rápido adelanto de la tecnología están abriendo nuevas oportunidades de innovación en la acción humanitaria. UN 61 - إن تزايد أعباء الحالات الإنسانية والنمو السريع للتكنولوجيا يطرحان فرصا جديدة للابتكار في مجال العمل الإنساني.
    La evaluación ayuda al UNICEF y a sus asociados a cumplir las obligaciones aceptadas a nivel mundial que se describen en la Convención sobre los Derechos del Niño y en los acuerdos conexos, incluidos los Compromisos básicos para la infancia en la acción humanitaria. UN ويساعد التقييم اليونيسيف وشركاءها على الوفاء بالالتزامات المقبولة عالميا والمبينة في اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقات المتصلة بها، بما فيها الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في مجال العمل الإنساني.
    Se han desplegado en 18 localidades asesores de la lista del sistema de capacidad de reserva en cuestiones de género para ayudar a los equipos nacionales encargados de tareas humanitarias a aplicar la programación sobre igualdad entre los géneros en las actividades humanitarias. UN وقد تم نشر مستشارين من قائمة القدرة الاحتياطية المعنية بالمسائل الجنسانية في 28 موقعا لمساعدة الأفرقة القطرية الإنسانية على تطبيق البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجال العمل الإنساني.
    Se han desplegado asesores en la materia de la lista de reserva en 28 situaciones humanitarias para ayudar a los equipos de asistencia humanitaria en los países a aplicar la programación relativa a la igualdad entre los géneros en las actividades humanitarias. UN ونُشر مستشارون من قوائم القدرات الجنسانية الدائمة في 28 حالة إنسانية لدعم الأفرقة القطرية الإنسانية في تطبيق برامج المساواة بين الجنسين في مجال العمل الإنساني.
    El Consejo del Personal deseaba alentar al Alto Comisionado a que siguiera reforzando las relaciones de la Oficina con los distintos participantes en las actividades humanitarias, y en particular con las ONG, cuya experiencia y presencia en el terreno eran fundamentales para el éxito de las operaciones del ACNUR. UN وشجع مجلس الموظفين المفوض السامي على تعزيز علاقات المكتب مع مختلف الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني وخاصة مع المنظمات غير الحكومية، التي تعد تجربتها وحضورها في الميدان عنصراً أساسياً في نجاح عمليات المفوضية.
    Los asociados en la labor humanitaria han seguido intensificando sus esfuerzos por responder a esta situación. UN 52 - وواصل الشركاء في مجال العمل الإنساني زيادة جهودهم للتصدي لهذه الحالة.
    En el plano interinstitucional, ha sido un elemento central de la reforma de la ayuda humanitaria, que en etapas tempranas hizo necesario intensificar la colaboración interinstitucional en materia de evaluación para responder a la necesidad cada vez mayor de rendición de cuentas y aprendizaje en el ámbito humanitario. UN وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، فهو يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الإصلاح في مجال العمل الإنساني، الذي حث منذ البداية على المزيد من التعاون بين الوكالات في مجال التقييم من أجل تلبية الحاجة المتزايدة إلى المساءلة والتعلم في مجال العمل الإنساني.
    28. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios a que aumenten la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastres; UN 28 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات بما يدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث؛
    4. Reitera que la cooperación internacional en el campo humanitario facilita una comprensión más profunda, el respeto mutuo, la confianza y la tolerancia entre los países y los pueblos, contribuyendo de ese modo a un mundo más justo y no violento; UN 4 - تكرر التأكيد على أن التعاون الدولي في مجال العمل الإنساني يسهل زيادة التفاهم، وتبادل الاحترام والثقة والتسامح فيما بين البلدان والشعوب، والإسهام بالتالي في بزوغ عالم يكون أكثر عدلا وينعدم فيه العنف؛
    Esto implica concienciar al personal directivo acerca de la importancia de las evaluaciones de la acción humanitaria, graduando el nivel de las actividades de evaluación de manera que se ajusten a las necesidades específicas de rendición de cuentas y aprendizaje del momento, y garantizando una capacidad adecuada para efectuar evaluaciones de la acción humanitaria. UN ويشمل هذا تحسيس المدراء بأهمية التقييم في مجال العمل الإنساني ومواءمة مستوى جهود التقييم مع الاحتياجات القائمة آنذاك من المساءلة والتعلم وضمان قدرات كافية للتقييمات المتصلة بالعمل الإنساني؛
    Fortalecimiento de la creación de capacidad nacional para la acción humanitaria (intersectorial) UN 11- تعزيز تنمية القدرات الوطنية في مجال العمل الإنساني (شامل لمختلف مجالات التركيز)
    En el mismo sentido, debemos esforzarnos aún más para aumentar la coherencia y la coordinación en todo el sistema en lo relativo a las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria. UN وفي نفس الاتجاه، هناك الكثير مما تقتضي الحاجة القيام به من أجل تقوية التماسك على نطاق المنظومة وتنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال العمل الإنساني.
    En Rwanda, Sierra Leona y Burundi, el personal encargado de la asistencia humanitaria y de los derechos humanos también ha colaborado de forma efectiva sobre el terreno. UN وعلى الصعيد الميداني، تم التعاون الفعال بين الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني وحقوق الإنسان في رواندا وسيراليون وبوروندي.
    Del 10 al 14 de marzo, asociados de asistencia humanitaria y la MONUC llevaron a cabo una evaluación de las necesidades humanitarias en la provincia. UN 19 - وفي الفترة من 10 إلى 14 آذار/مارس، أجرت البعثة والشركاء في مجال العمل الإنساني تقييما للاحتياجات الإنسانية في المقاطعة.
    Hemos tomado nota de las distintas iniciativas puestas en marcha por el sistema de las Naciones Unidas para tratar la cuestión de la igualdad entre los géneros e impedir la violencia basada en el género en las acciones humanitarias. UN وقد أحطنا علما بمختلف المبادرات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المساواة بين الجنسين ومنع العنف القائم على نوع الجنس في مجال العمل الإنساني.
    Esta actividad se llevó a cabo en estrecha cooperación con el Sistema de aprendizaje activo para la rendición de cuentas y el logro de resultados en la asistencia humanitaria y con el Comité Permanente entre Organismos. UN وجرى تنفيذ هذا النشاط بالتعاون الوثيق مع شبكة التعلم الإيجابي للمساءلة والأداء في مجال العمل الإنساني واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    :: Establecer compromisos para vincular las actividades y los recursos con fines humanitarios y para la reducción de desastres. UN :: الالتزام بالربط بين الجهود والموارد في مجال العمل الإنساني والحد من الكوارث.
    Cooperación con las organizaciones regionales en materia de acción humanitaria UN تاسعا - التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال العمل الإنساني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد