La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. | UN | يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية. |
El OIEA ha trabajado muy activamente en la prestación de este tipo de asistencia. | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بنشاط كبير في مجال تقديم هذه المساعدة |
Esperamos con interés el aumento de las actividades de las Naciones Unidas, especialmente en materia de asistencia electoral al Iraq. | UN | ونتطلع إلى زيادة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية إلى العراق. |
Se instó a establecer una estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales para prestar asistencia. | UN | وشجعوا على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى في مجال تقديم المساعدة. |
Asimismo, seguimos pensando que las Naciones Unidas tienen un papel esencial que desempeñar en la esfera de la asistencia al pueblo palestino. | UN | ومازلنا نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا هاما وأساسيا تلعبه في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Otro programa que ha tenido gran importancia en el ámbito de la asistencia a la salud de la mujer ha sido el Programa de Salud de la Familia. | UN | من البرامج الأخرى التي ثبت أنها مهمة جداً في مجال تقديم المساعدة لصحة المرأة برنامج الرعاية الصحية للأسرة. |
También exhortó a que se fortaleciera la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y con los donantes bilaterales para la prestación de asistencia a su país. | UN | ووجه كذلك مناشدة لتعزيز التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين في مجال تقديم المساعدة للبلد. |
Algunos representantes mencionaron también la importancia de la cooperación SurSur en la prestación de asistencia a los países en desarrollo. | UN | وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية. |
Texas prohíbe la discriminación en la prestación de servicios médicos de urgencia. | UN | وتحظر تكساس التمييز في مجال تقديم الخدمات الطبية الطارئة. |
También proporcionará asesoramiento médico a los comandantes de los equipos y establecerá un sistema de garantía de la calidad en la prestación de apoyo médico. | UN | ويقدم الطبيب أيضا المشورة الطبية لقادة اﻷفرقة ويحدد نظاما لتأمين النوعية في مجال تقديم الدعم الطبي. |
Las organizaciones populares participan cada vez más en la prestación de asistencia social y en proyectos para las zonas pobres. | UN | وما فتئت مشاركة المنظمات الشعبية تزداد في مجال تقديم المساعدة الاجتماعية وتنفيذ المشاريع في المناطق الفقيرة. |
Los beneficios a largo plazo de la Internet en la prestación de otras fuentes de información independiente y de estímulo de la economía de mercado son obvias. | UN | ومن الجلي أن لﻹنترنت مزايا في اﻷجل الطويل في مجال تقديم مصادر بديلة للمعلومات المستقلة وحفز اقتصاد السوق. |
Una delegación preguntó qué medidas pensaban adoptarse para fortalecer la función del FNUAP en la prestación de asistencia de emergencia, y para dar a conocer mejor esa función. | UN | وأسفسر أحد الوفود عن التدابير التي ستتخذ لتعزيز دور الصندوق في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ وجعل هذا الدور معروفا على نطاق أوسع. |
Queremos expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por su amplio informe sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de asistencia para la remoción de minas. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
La sección V examina la corriente de recursos para asistencia en materia de población procedente de fuentes primarias a los países receptores. | UN | ويدرس الفرع خامسا تدفق الموارد من المصادر اﻷساسية إلى البلدان المتلقية في مجال تقديم المساعدة للسكان. |
Se instó a establecer una estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales para prestar asistencia. | UN | وشجعوا على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى في مجال تقديم المساعدة. |
La Oficina está planificando actividades en la esfera de la telesalud basada en el espacio y tiene previsto iniciar un proyecto experimental en esa esfera. | UN | ويخطط المكتب لأنشطة في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد باستخدام الفضاء ويهدف إلى إطلاق مشروع استرشادي في ذلك المجال. |
Por ejemplo, en el ámbito de la asistencia para la reconstrucción, el Japón ha desembolsado su prometida contribución de 1.450 millones de dólares. | UN | فعلى سبيل المثال، في مجال تقديم المساعدة لإعادة البناء، قدمت اليابان حصتها من التبرع المعُلن البالغة 1.45 بليون دولار. |
También exhortó a que se fortaleciera la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y con los donantes bilaterales para la prestación de asistencia a su país. | UN | ووجه كذلك مناشدة لتعزيز التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين في مجال تقديم المساعدة للبلد. |
Asistencia preparatoria para crear capacidades sostenibles en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | مساعدة تحضيرية من أجل بناء قدرات مستدامة في مجال تقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان |
Concedemos gran importancia a las actividades del Organismo de prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. | UN | كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
Quisiera concluir recalcando que las Naciones Unidas son y serán una Organización clave para proporcionar una perspectiva global a los países individuales. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن اﻷمم المتحدة هي اﻵن، وستظل، منظمــــة أساسية في مجال تقديم منظور عالمي إلى كل من البلدان. |
Además, desde el punto de vista de la tributación, se debería reconocer que la mujer hace contribuciones considerables de sus ingresos a la prestación de cuidados. | UN | وينبغي الاعتراف كذلك بما تقدمه المرأة من إسهامات كبيرة في مجال تقديم الرعاية مما تكسبه من دخل. |
Los principales responsables de la prestación de servicios en materia de agua, saneamiento e higiene son los agentes a este nivel, que por norma general dependen del gobierno local. | UN | وتضطلع الجهات الفاعلة على هذا المستوى، التي تشرف عليها عادة الحكومة المحلية، بالمهام الرئيسية في مجال تقديم خدمات توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع. |
Asimismo, Kuwait ocupa un lugar destacado en el suministro de asistencia oficial para el desarrollo, que ha llegado a representar el 8,3% de su PNB. | UN | كذلك تحتل الكويت مكانا بارزا في مجال تقديم المعونة اﻹنمائية الرسمية التي بلغت ٨,٣ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي. |
En particular, las ONG han asumido gran parte de la responsabilidad de prestar servicios sociales en todo el país. | UN | فالمنظمات غير الحكومية على وجه الخصوص تضطلع بجزء كبير من الأعباء في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء البلد. |
De lo primero se encarga la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, con responsabilidades también en materia de presentación de informes y promoción. | UN | فالتحليل يتكفل به مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، الذي يتحمل مسؤوليات أيضا في مجال تقديم التقارير والترويج. |