en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario se notaron algunos logros y avances, pero también dificultades y contradicciones. | UN | لوحظ تحقيق إنجازات وتقدم في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. ومع ذلك، هناك أيضاً صعوبات ومتناقضات. |
Labor docente en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario | UN | مدرِّب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Los miembros de las fuerzas de seguridad recibían formación periódica en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | ويخضع أفراد قوات الأمن بصورة دورية للتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
92. Todas las unidades militares y policiales continuaron realizando importantes esfuerzos para capacitar a sus miembros en derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | 92- واصلت جميع وحدات الشرطة والجيش بذل جهد كبير في سبيل تثقيف أفرادها في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Los agentes recién contratados reciben capacitación en derechos humanos y derecho internacional humanitario mediante un modelo transversal aplicable a las diferentes formas de actuación policial, desde las patrullas urbanas a la investigación criminal. | UN | ويتلقى الموظفون تدريباً في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من خلال نموذج مشترك يطبّق على مختلف أشكال الخدمة في صفوف الشرطة من دوريات الشوارع إلى التحقيقات الجنائية. |
Estos agentes han recibido formación sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وأقيمت دورات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي حضرها عناصر الشرطة هؤلاء. |
Asimismo, vela por la adaptación de las leyes y reglamentos vigentes sobre los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وتشرف على تكييف القوانين والقواعد السارية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Este Comité interministerial es una estructura técnica de apoyo en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وهذه اللجنة المشتركة بين الوزارات هي بنية تقنية لدعم الحكومة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
El Comité Interministerial de Derechos Humanos garantiza la coordinación y el seguimiento de las medidas de la administración en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتكفل اللجنة المشتركة بين الوزارات تنسيق ومتابعة جميع الإجراءات التي تتخذها الإدارة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
A esto se suman una serie de acciones destinadas a la formación y sensibilización del personal de las Fuerzas Armadas en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتضاف إلى ذلك سلسلة من الإجراءات الرامية إلى تدريب وتوعية أفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
4. Se imparte capacitación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario a los miembros de las fuerzas armadas en todos los niveles. | UN | 4- وقالت إنه يتم تدريب أفراد القوات المسلحة من جميع المستويات في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Se habían impartido cursos periódicos, muchas veces en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, para formar a las fuerzas de defensa nacional en materia de derechos humanos y derecho humanitario. | UN | وأُجريت تدريبات منتظمة، بتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في كثير من الأحيان، من أجل تدريب قوات الدفاع الوطني في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
En 2008, el Ministerio de Defensa aprobó la política general en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, que establece cinco esferas principales: instrucción, disciplina, defensa, asistencia y cooperación: | UN | وفي عام 2008، أصدرت وزارة الدفاع سياسات شاملة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحدد خمسة مجالات أساسية هي: التعليم والانضباط والدفاع والمساعدة والتعاون، على النحو التالي: |
En el período comprendido entre 2007 y 2010, 1.032 personas recibieron formación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, con lo que se sensibilizó a todo el personal sobre las normas básicas. | UN | وفي الفترة ما بين عام 2007 وعام 2010، قُدم التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لما مجموعه 032 1 فرداً وتمت توعية جميع العاملين بالمعايير الأساسية. |
Con ese fin, las Naciones Unidas cooperarán con las autoridades malienses para evaluar las necesidades de formación en derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | ولهذه الغاية، ستتباحث الأمم المتحدة مع السلطات المالية للتأكد من الاحتياجات المتعلقة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Se capacitó a 65 oficiales militares como instructores en derechos humanos y derecho humanitario. | UN | تلقى 65 ضابطا عسكريا التدريب ليصبحوا مدرِّبين في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Los períodos de formación de oficiales, suboficiales y personal del nivel ejecutivo, se dictan en la actualidad en promedio 90 horas anuales en derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | 4 - وتشمل فترات تدريب الضباط وضباط الصف وكبار الضباط في الوقت الراهن 90 ساعة من التعليم السنوي في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Esta orientación sobre los países complementa la capacitación más general en derechos humanos y derecho internacional humanitario impartida al personal por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويكمل هذا التوجه على المستوى القطري التدريب العام في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الذي يتاح للموظفين من قِبَل وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومن قِبَل إدارة عمليات حفظ السلام. |
Además, las universidades africanas deberían ofrecer cursos sobre derechos humanos y derecho humanitario similares a los que se ofrecen en otras partes del mundo. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن توفر الجامعات الأفريقية دورات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي، على غرار الدورات الموجودة في أماكن أخرى. |
:: Asegurar amplios conocimientos especializados entre los miembros del mecanismo sobre los derechos humanos y el derecho internacional; investigadores militares y de justicia penal; expertos en armas y balística; expertos forenses; y expertos en la protección de víctimas y testigos, incluidos mujeres y niños; | UN | :: كفالة توافر الخبرة الواسعة بين أعضاء الآلية في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي؛ وبين محققي القضاء العسكري والعدالة الجنائية؛ وخبراء الأسلحة والقذائف التسيارية؛ وخبراء الطب الشرعي؛ والخبراء في مجال حماية الضحايا والشهود، ومنهم النساء والأطفال |
g) inclusión en los manuales de enseñanza sobre derechos humanos, así como en los manuales de historia, de una versión fiel de las violaciones cometidas contra los derechos humanos y el derecho humanitario; | UN | )ز( إدراج وصفٍ دقيق للانتهاكات المرتكبة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفي الكتب المدرسية لمادة التاريخ؛ |
Destacando, a este respecto, la importancia de promover y respetar las normas internacionales vigentes de derechos humanos y de derecho humanitario, | UN | وإذ تؤكد بهذا الخصوص أهمية تعزيز واحترام القواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي، |
Angola es parte en los siguientes instrumentos internacionales del ámbito de las normas de derechos humanos y el derecho humanitario: | UN | إن أنغولا طرف في الصكوك الدولية التالية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني: |
Además, el Comité interministerial de derechos humanos y del derecho internacional humanitario vela por el respeto de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario de Burkina Faso. | UN | ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو. |
Formulación de una política estratégica en la esfera de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario; | UN | بلورة سياسة استراتيجية في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني؛ |
Si bien el principio de la no discriminación encuentra su expresión en muchas esferas del derecho, el presente informe se centra en la interacción entre el principio de la no discriminación desde la perspectiva de los derechos humanos y del derecho comercial. | UN | وبينما يتجسد مبدأ عدم التمييز في مجالات عديدة من القانون، يركز التقرير على التفاعل الحاصل بين عدم التمييز في مجال حقوق الإنسان والقانون التجاري. |