Estamos plenamente de acuerdo con la sugerencia del Presidente de establecer un marco de acción que examine la cuestión de la revitalización y la reforma de la Asamblea General en dos grupos de temas. | UN | إننا نتفق تماما على إطار العمل الذي اقترحه الرئيس، والذي سينظر في مسألة تنشيط وإصلاح الجمعية العامة في مجموعتين. |
Estaba constituido principalmente por turcos, organizados en dos grupos. | UN | وهؤلاء أتراك بشكل أساسي، ينتظمون في مجموعتين. |
Así como una persona enraíza ciegamente en una bolsa, ella encuentra el cerebro, y le inyecta un veneno en dos grupos muy específicos de neuronas. | TED | لذا فكأي شخص ينقب عشوائيًا في حقيبة، تجد الدماغ، وتقوم بحقنه بالسم في مجموعتين دقيقتين للغاية من للخلايا العصبية. |
19. Agrupamos los tipos de iniciativas de evaluación en dos conjuntos. | UN | 19- يتم تجميع أنواع مبادرات التقييم في مجموعتين. |
Las sectas estuvieron divididas todos estos años en dos grupos. | Open Subtitles | الطوائف قُسّمتْ كُلّ هذه السَنَواتِ في مجموعتين. |
No, es que parece tonto que nos sentemos en dos grupos. | Open Subtitles | لا، الأمر يبدو سخيفًا فحسب أن نجلس في مجموعتين. |
Por la mañana Salida hacia Osijek en dos grupos: | UN | صباحا السفر إلى أوسيك في مجموعتين: |
Entretanto, se corre el riesgo de la polarización de los países y las sociedades en dos grupos: una minoría con capital y conocimientos especializados que puede florecer en el mercado mundial y una mayoría que no puede participar de los beneficios. | UN | وفي غضون ذلك تثير اﻷزمة خطر استقطاب البلدان والمجتمعات في مجموعتين: أقلية يتوافر لها رأس المال والمهارات وقادرة على الازدهار في السوق العالمي، وأغلبية غير قادرة على تشاطر هذه الفوائد. |
Entretanto, se corre el riesgo de la polarización de los países y las sociedades en dos grupos: una minoría con capital y conocimientos especializados que puede florecer en el mercado mundial y una mayoría que no puede participar de los beneficios. | UN | وفي غضون ذلك تثير اﻷزمة خطر استقطاب البلدان والمجتمعات في مجموعتين: أقلية التي يتوفر لها رأس المال والمهارات وقادرة على الازدهار في السوق العالمي، وأغلبية غير قادرة على تشاطر هذه الفوائد. |
Por otro lado, también se reunieron los expertos interesados en el nuevo grupo de trabajo sobre pronunciación, aunque en dos grupos separados. | UN | 57 - كذلك التقـى الخبراء والمهتمون بالفريق العامل الجديد المعني بالنطق غير أنهم التقـوا في مجموعتين منفصلتين. |
Los progresos realizados en las esferas de reforma se analizan con dos perspectivas diferentes, y se tratarán en dos grupos. | UN | 15 - ويحلّل التقدم المحرز في مجالات الإصلاح من منظورين مختلفين، وسيناقش في مجموعتين. |
Esos bloques estarán configurados en dos grupos de igual valor comercial estimado y cada uno de esos grupos de bloques de costras cobálticas estará configurado por el solicitante en agrupaciones, conforme se indica en el párrafo 3. | UN | وترتب هذه القطع في مجموعتين تتساوى قيمتهما التجارية المقدرة. ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من قطع القشور الغنية بالكوبالت منها في عناقيد، كما يرد في الفقرة 3 أعلاه. |
Dichos bloques se unirán en dos grupos que posean el mismo valor comercial estimado, y el solicitante ordenará cada uno de esos grupos de bloques de sulfuros polimetálicos en conjuntos, como se establece en el párrafo 3 supra. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
Dichos bloques se unirán en dos grupos que posean el mismo valor comercial estimado, y el solicitante ordenará cada uno de esos grupos de bloques de sulfuros polimetálicos en conjuntos, como se establece en el párrafo 3 supra. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
Esos bloques estarán configurados en dos grupos de igual valor comercial estimado y cada uno de esos grupos de bloques de costras cobálticas estará configurado por el solicitante en conglomerados, como se indica en el párrafo 3. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
Dichos bloques se unirán en dos grupos que posean el mismo valor comercial estimado, y el solicitante ordenará cada uno de esos grupos de bloques de sulfuros polimetálicos en conjuntos, como se establece en el párrafo 3 supra. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 supra, cuando un solicitante haya optado por aportar un área reservada para realizar actividades en virtud de lo dispuesto en el artículo 9 del anexo III de la Convención, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17, la superficie total a que se refiere la solicitud no excederá de 200 bloques de sulfuros polimetálicos agrupados en dos conjuntos que posean el mismo valor comercial estimado. | UN | 3 - وبرغم أحكام الفقرة 2 أعلاه، إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطاع محجوز للقيام بأنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية، وفقا للمادة 17، لا يجوز أن تتجاوز المساحة الكلية التي يغطيها الطلب 200 قطعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات مرتبة في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية. |
Los resultados de la revisión de 2008 se publicaron en dos conjuntos de CD-ROM que contenían archivos en formato Excel: un conjunto de datos completo y un conjunto de datos ampliado. | UN | 29 - وصدرت نتائج تنقيح عام 2008 في مجموعتين من الأقراص المدمجة التي تضم ملفات في شكل برنامج إكسل: مجموعة بيانات شاملة() ومجموعة بيانات موسعة(). |
El Irán había instalado las ocho cascadas en la unidad 2, en cuatro de ellas (configuradas en dos conjuntos de dos cascadas interconectadas) estaba introduciendo UF6 enriquecido hasta el 5% de U 235 y cuatro de ellas, que habían sido objeto de ensayos en vacío, estaban preparadas para la introducción de UF6. | UN | وكانت إيران قد ركّبت كل السلاسل التعاقبية الثماني في الوحدة 2، كانت تُلقم أربع منها (مركّبة في مجموعتين من سلسلتين تعاقبيتين مترابطتين) بسادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235()، وكانت أربع منها، خضعت لاختبارات تفريغ، جاهزة للتلقيم بسادس فلوريد اليورانيوم. |
12. La detención puede darse en dos series de situaciones. | UN | ٢١- يتم القاء القبض على اﻷشخاص في مجموعتين من الحالات: |
Las actividades del UNITAR se han organizado en torno a dos grupos principales: por un lado, la gestión de los asuntos internacionales y, por el otro, el desarrollo económico y social. | UN | 18 - وقال إن أنشطة المعهد يتم تنظيمها في مجموعتين رئيسيتين، هما: إدارة الشؤون الدولية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Se presentan dos tipos de coeficientes: uno se utilizará en el cálculo de los ajustes de la estimación del año de base y el otro en el cálculo de los ajustes de un año del período de compromiso. | UN | وترد هذه العوامل في مجموعتين: واحدة تُستخدم في حساب التعديلات لتقدير سنة أساس، والأخرى لحساب التعديلات لسنة من سنوات فترة الالتزام. |