en su nota, el Secretario General informa a la Asamblea General de que | UN | إن اﻷمين العام يبلغ الجمعية العامة في مذكرته بما يلي: |
También apoya el enfoque y los amplios temas esbozados por el Secretario General en su nota. | UN | ويؤيد أيضا النهج والمواضيع الشاملة التي حددها اﻷمين العام في مذكرته. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): en su nota, el Secretario General informa además a la Asamblea General de que el Gobierno de la Federación de Rusia ha designado al Sr. Vladimir Kuznetsov para llenar la vacante. | UN | يبلّغ اﻷمين العام الجمعية العامة في مذكرته بأن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت فلاديمير كوزينتسوف لملء الشاغر. |
Sin aguardar una respuesta y prejuzgando la situación, el lado yugoslavo declara, en su memorando, que Albania ha " rechazado " dichas propuestas. | UN | ولكن الجانب اليوغوسلافي، دون أن ينتظر الجواب وبالحكم عليها مسبقا، أعلن في مذكرته أن ألبانيا " رفضت " هذه المقترحات. |
A su juicio, las explicaciones proporcionadas en la nota verbal presentada por ese país ilustran muy claramente las dificultades por las que atraviesa. | UN | ورأى أن التفسيرات التي أعطاها هذا البلد في مذكرته الشفوية تبين بكل وضوح الصعوبات التي يواجهها. |
Al respecto, el Secretario General debe incluir en su nota los pormenores de las modalidades de esa conferencia, incluido el proceso preparatorio, y celebrar consultas amplias con los Estados Miembros en relación con la sede de la Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الأمين العام أن يدرج في مذكرته تفاصيل عن عقد هذا المؤتمر، بما في ذلك العملية التحضيرية، والتشاور على نطاق واسع مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بمكان عقد المؤتمر. |
131. en su nota el representante del Secretario General señaló que: | UN | ١٣١ - وذكر ممثل اﻷمين العام في مذكرته ما يلي: |
en su nota A/C.5/48/24, el Secretario General consignó una lista de cinco personas propuestas por sus respectivos gobiernos. | UN | وذكر أن اﻷمين العام قد قدم في مذكرته A/C.5/48/24، قائمة بخمسة أشخاص رشحتهم حكوماتهم. |
en su nota, el Secretario General también informa a la Asamblea General de que el Gobierno de los Estados Unidos de América ha propuesto al Sr. Thomas Repasch para cubrir la vacante producida tras la dimisión de la Sra. McLurg. | UN | ويبلِّغ الأمين العام الجمعية العامة في مذكرته أيضا بأن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قد رشحت السيد طوماس ريباش لملء الشاغر الناجم عن استقالة السيدة ماكليرغ. |
Con gran satisfacción hemos escuchado todas las respuestas positivas a las propuestas presentadas a los Estados Miembros por el Presidente de la Asamblea General en su nota oficiosa. | UN | وقد استمعنا، مع عظيم الارتياح، إلى جميع الردود الإيجابية على الاقتراحات التي عرضها رئيس الجمعية العامة على الدول الأعضاء في مذكرته غير الرسمية. |
en su nota, el Secretario General pide además que el tema se asigne a la Quinta Comisión. ¿Puedo considerar que la Asamblea General, como pide el Secretario General, desea asignar este tema a la Quinta Comisión? | UN | لقد طلب الأمين العام كذلك في مذكرته إحالة البند المذكور على اللجنة الخامسة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، بناء على طلب الأمين العام، في إحالة هذا البند على اللجنة الخامسة؟ |
en su nota, el Secretario General pide además que ese tema se asigne a la Quinta Comisión. ¿Puedo considerar que la Asamblea General, como lo pidió el Secretario General, desea asignar este tema a la Quinta Comisión? | UN | وقد طلب الأمين العام في مذكرته أيضاً إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، بناء على طلب الأمين العام، في إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة ؟ |
en su nota A/C.5/59/5, el Secretario General comunica los nombres de ocho candidatos que han sido propuestos por sus respectivos gobiernos para ocupar los puestos vacantes. | UN | ويورد الأمين العام في مذكرته A/C.5/59/5 أسماء ثمانية مرشحين اقترحتهم حكوماتهم لملء الشواغر. |
en su nota A/C.5/59/10, el Secretario General comunica los nombres de los seis candidatos propuestos por sus respectivos gobiernos para llenar las vacantes. | UN | و يورد الأمين العام في مذكرته A/C.5/59/10، أسماء ستة أشخاص مرشحين من قبل حكوماتهم لشغل الشواغر. |
en su nota, el Secretario General solicita además que el tema se asigne a la Quinta Comisión. ¿Puedo considerar que la Asamblea General, como solicita el Secretario General, desea asignar este tema a la Quinta Comisión? | UN | وقد طلب الأمين العام في مذكرته أيضا إحالة البند إلى اللجنة الخامسة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، بناء على طلب الأمين العام، في إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة؟ |
en su nota, el Secretario General solicita además que el tema se examine directamente en sesión plenaria. ¿Puedo considerar que la Asamblea, según solicita el Secretario General, desea examinar ese tema directamente en sesión plenaria? | UN | يطلب الأمين العام في مذكرته أيضا أن ينظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة. هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب، حسب طلب الأمين العام، في أن تنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة؟ |
en su nota A/C.5/60/8, el Secretario General comunicó los nombres de los cinco candidatos propuestos por sus respectivos gobiernos para llenar las vacantes. | UN | وأبلغ الأمين العام الجمعية، في مذكرته A/C.5/60/8، بأسماء خمسة أشخاص رشحتهم حكوماتهم لملء الشواغر. |
El Jefe del Servicio de Remuneración y Clasificación llegó a la siguiente conclusión en su memorando: | UN | وخلص رئيس دائرة التعويض والتصنيف في مذكرته إلى ما يلي: |
Siguiendo la práctica de la Corte Internacional de Justicia en la elección de sus magistrados, el Secretario General sugiere en su memorando que la segunda votación y las sucesivas no estén sujetas a restricciones. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح اﻷمين العام في مذكرته ألا يكون الاقتراع التالي مقيدا. |
De conformidad con la práctica que se sigue para la elección de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General propone en su memorando que, tras la primera votación, las votaciones siguientes no sean limitadas. | UN | واتباعا لممارسة انتخاب قضاة في محكمة العدل الدولية، يشير اﻷمين العام في مذكرته إلى أنه ينبغي، عقب دورة الاقتراع اﻷولى، عدم تقييد عدد دورات الاقتراع اﻷخرى. |
en la nota el Secretario General respaldaba las recomendaciones relacionadas con la necesidad de que el INSTRAW siguiera cumpliendo con su mandato. | UN | 104 - وأيد الأمين العام في مذكرته التوصيات التي تشير إلى الحاجة إلى استمرار المعهد في النهوض بأعباء ولايته. |
en una nota a la Junta Ejecutiva (DP/2002/CRP.5) el Secretario General reafirmó su apoyo a la labor de la UNOPS; al mismo tiempo preparó el terreno para la introducción de mejoras en sus actividades operacionales. | UN | 6 - جدد الأمين العام، في مذكرته الموجهة إلى المجلس التنفيذي (DP/2002/CRP.5)، تأكيد دعمه لعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومهد السبيل لإدخال تحسينات على أساليب تشغيله. |
Según el Director General de la OIT en el memorando que dirigió en 1927 al Consejo de la Sociedad de las Naciones: | UN | وكما قال المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927، |
También sugirió que se pidiera a la defensa que se refiriera en su informe más específicamente a las cuestiones sobre las que difería de la Fiscalía. | UN | واقترح أيضا أن يُطلب إلى الدفاع أن يتناول في مذكرته بمزيد من التحديد النقاط التي يعترض عليها في مرافعة الادعاء. |
Una vez aprobado el programa de capacitación, el Secretario General, por nota verbal de fecha 14 de abril de 1998, pidió a los miembros de la Autoridad que presentaran candidatos para la capacitación a más tardar el 31 de julio de 1998. | UN | وإثر الموافقة على برنامج التدريب، طلب اﻷمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨، إلى أعضاء السلطة ترشيح أفراد للتدريب حتى تاريخ أقصاه ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
De conformidad con la conclusión a la que llegó la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en un memorando de fecha 3 de noviembre de 1995, Asociados para la Población y el Desarrollo reúne todas las características de un órgano intergubernamental. | UN | وتتوافر في المنظمة، على نحو ما خلص إليه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرته المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، جميع المقومات اللازم توافرها في أي هيئة حكومية دولية. |