Elogia al Departamento de Seguridad por su empeño en mejorar la seguridad en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة. |
:: Arreglos para proteger a un máximo de 25.000 civiles en peligro en las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | :: توفير الحماية لـ 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر في مرافق الأمم المتحدة؛ |
Preparativos para proteger a un máximo de 25.000 civiles en peligro en las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | توفير الحماية في مرافق الأمم المتحدة لعدد يصل إلى 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر |
:: Disposiciones adoptadas para que hasta 25.000 civiles en peligro puedan protegerse en locales de las Naciones Unidas | UN | :: توفير الحماية في مرافق الأمم المتحدة لعدد يصل إلى 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر |
Habrá proyecciones en locales de las Naciones Unidas y lugares varios. | UN | ويشمل ذلك عروضا في مرافق الأمم المتحدة ومختلف المواقع. |
Las condiciones en materia de seguridad no exigieron la protección de civiles en las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | الأوضاع الأمنية لم تكن تستدعي تقديم الحماية للمدنيين في مرافق الأمم المتحدة |
:: Inspecciones, evaluaciones y simulacros semestrales en las instalaciones de las Naciones Unidas en el ámbito de los incendios y la seguridad | UN | :: إجراء عمليات تفتيش وتقييم وتمرين فيما يتصل بالحرائق والسلامة في مرافق الأمم المتحدة مرتين في السنة |
Las misiones sobre el terreno han colocado carteles, en las instalaciones de las Naciones Unidas, en relación con las conductas prohibidas en términos de explotación y abusos sexuales. | UN | وقد وضعت البعثات الميدانية ملصقات في مرافق الأمم المتحدة تتعلق بالسلوك المحظور فيما يخص الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Inspecciones, evaluaciones y simulacros semestrales en las instalaciones de las Naciones Unidas en el ámbito de los incendios y la seguridad | UN | إجراء عمليات تفتيش وتقييم وتدريبات تتصل بالتأهب للحرائق وكفالة السلامة في مرافق الأمم المتحدة مرتين في السنة |
Las preocupaciones en materia de seguridad han determinado un aumento reciente de las restricciones existentes en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | 144 - أدت الشواغل الأمنية مؤخرا إلى زيادة القيود في مرافق الأمم المتحدة. |
Con ese fin, se necesita información adicional sobre los nuevos parámetros para perfeccionar esas normas mínimas en las instalaciones de las Naciones Unidas situadas en zonas de alto riesgo. | UN | ولتحقيق هذا الغرض لا بد من توافر معلومات إضافية عن البارامترات الجديدة، لتحسينات المعايير الدنيا في مرافق الأمم المتحدة في المناطق عالية المخاطر. |
f) La Dependencia de Prevención de Incendios se encarga de prevenir los incendios en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | (و) وحدة السلامة من الحرائق، وتضطلع بالمسؤولية عن الحفاظ على السلامة من الحرائق في مرافق الأمم المتحدة. |
e) La Dependencia de Prevención de Incendios se encarga de prevenir los incendios en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | (هـ) وحدة السلامة من الحرائق، وتضطلع بالمسؤولية عن الحفاظ على السلامة من الحرائق في مرافق الأمم المتحدة. |
Las dudas sobre quién debe hacer qué después de una crisis que ha desencadenado la huida de la población civil o en la que se ha atentado contra los civiles, o tras la cual los civiles han buscado refugio en las instalaciones de las Naciones Unidas, han creado ambigüedades a las que ha habido que prestar atención. | UN | وفي حالات ما بعد النزاع عندما يهرب المدنيون أو يصابون أو يبحثون عن مأوى في مرافق الأمم المتحدة، أدت الشواغل بشأن دور كل جهة إلى حدوث التباسات يتعين معالجتها. |
Un experto de Austria, de la División de Habla Neerlandesa y Alemana, propuso que el próximo período de sesiones se celebrara en las instalaciones de las Naciones Unidas en Viena entre los meses de marzo y mayo de 2006. | UN | 166 - ومن شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية، اقترح خبير من النمسا عقد الدورة التالية في مرافق الأمم المتحدة في فيينا في الفترة بين آذار/مارس و أيار/مايو 2006. |
Los titulares prestarían asistencia en la creación de una Dependencia de prevención de incendios y seguridad en esos emplazamientos, en la preparación de programas técnicos de rescate, planos de edificios y planes de evacuación, y en la realización de inspecciones periódicas de seguridad y de prevención de incendios en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم شاغلو تلك الوظائف بإنشاء وحدة لإطفاء الحرائق والسلامة في تلك المواقع، وإعداد البرامج التقنية للإنقاذ، وخطط مواقع المباني وخطط الإجلاء، وإجراء التفتيشات المنتظمة للتأكد من توفر أسباب السلامة من الحرائق في مرافق الأمم المتحدة. |
Hay una subdependencia, la Dependencia de Prevención de Incendios, que se encarga de prevenir los incendios en las instalaciones de las Naciones Unidas y colabora estrechamente con las dependencias de prevención de incendios de otros emplazamientos e imparte capacitación en prevención de incendios a todo el personal. | UN | وهناك وحدة فرعية واحدة في إطار هذه الوحدة، وهي وحدة السلامة، المسؤولة عن الحفاظ على السلامة من الحرائق في مرافق الأمم المتحدة، وتعمل بالتعاون الوثيق مع وحدات السلامة من الحرائق في المواقع الأخرى، وتجري التدريب على السلامة من الحريق لجميع الموظفين. |
c) Definición detallada de los principales objetivos con respecto a las mejoras de infraestructura en las instalaciones de las Naciones Unidas, indicados en párrafos anteriores; | UN | (ج) وضع تعريف مفصل للأهداف الرئيسية كما هو محدد ومقرر لإجراء أي تحسينات للمباني في مرافق الأمم المتحدة؛ |
La secretaría del Foro también promoverá las proyecciones de películas en locales de las Naciones Unidas, así como en otros festivales cinematográficos y actos en todo el mundo. | UN | وستروج أمانة المنتدى أيضاً لعرض الأفلام في مرافق الأمم المتحدة، وفي مهرجانات الأفلام والمناسبات الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
A menos que sea imprescindible por motivos de trabajo, los funcionarios que trabajan en locales de las Naciones Unidas situados fuera de los edificios de la Asamblea General, de conferencias y de la Secretaría deben abstenerse de cruzar la Primera Avenida para entrar en los locales de las Naciones Unidas del 6 al 8 de septiembre. | UN | ويُنصح الموظفون العاملون في مرافق الأمم المتحدة الواقعة خارج مباني الجمعية العامة والمؤتمرات والأمانة العامة بالامتناع عن عبور الجادة الأولى لدخول مبنى الأمم المتحدة في الفترة من 6 إلى نهاية 8 أيلول/ سبتمبر، ما لم يكن ذلك ضروريا لتأدية أعمال رسمية. |
A menos que sea imprescindible por motivos de trabajo, los funcionarios que trabajan en locales de las Naciones Unidas situados fuera de los edificios de la Asamblea General, de conferencias y de la Secretaría deben abstenerse de cruzar la Primera Avenida para entrar en los locales de las Naciones Unidas del 6 al 8 de septiembre. | UN | ويُنصح الموظفون العاملون في مرافق الأمم المتحدة الواقعة خارج مباني الجمعية العامة والمؤتمرات والأمانة العامة بالامتناع عن عبور الجادة الأولى لدخول مبنى الأمم المتحدة في الفترة من 6 إلى نهاية 8 أيلول/ سبتمبر، ما لم يكن ذلك ضروريا لتأدية أعمال رسمية. |
Como se señalaba en la resolución IX/2 de la Novena Conferencia, se trataría de celebrar ese período de sesiones en los locales de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وكما أشير إليه في القرار 9/2 للمؤتمر التاســع ستبذل جهود لعقد هذه الدورة في مرافق الأمم المتحدة فــي نيروبــي. |