Además de esos dos documentos, varias delegaciones presentaron al Grupo de Trabajo diversas propuestas que se reproducen en el anexo del presente informe. | UN | وباﻹضافة إلى الوثائق السالفة الذكر، قدم عدد من الوفود عدة مقترحات إلى الفريق العامل، ترد مستنسخة في مرفق هذا التقرير. |
Hasta la fecha el Secretario General ha recibido una respuesta, que figura en el anexo del presente informe. | UN | ولم يستلم اﻷمين العام حتى هذا التاريخ سوى رد واحد ورد في مرفق هذا التقرير. |
en el anexo del presente informe se resumen algunas sugerencias concretas de redacción. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير موجز لعدد من الاقتراحات المتعلقة بالصياغة. |
Aprueba las enmiendas al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas que figuran en el anexo de la presente resolución. | UN | توافق على التعديلات التي أدخلت على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
3. Pide también al Secretario General que ejecute el plan de conformidad con las prioridades generales convenidas que figuran en el anexo de la presente resolución; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ الخطة وفقا لمجمل اﻷولويات المتفق عليها على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
en el anexo al presente informe figura una lista de los participantes. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء المشاركين في الاجتماع. |
en el anexo del presente informe figura el texto de esas disposiciones. | UN | ويمكن الإطلاع على نص هذه الأحكام في مرفق هذا التقرير. |
en el anexo del presente informe figura la información más reciente disponible sobre esos contratos, proporcionada por el Departamento de Gestión. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير أحدث البيانات المتاحة فيما يتعلق بهذه العقود، وهي مقدمة من إدارة الشؤون الإدارية. |
La estructura organizativa de la Misión se muestra en el anexo del presente informe y se detalla en los párrafos 17 a 264 infra. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي للبعثة في مرفق هذا التقرير كما أنه يرد بشكل مفصل في الفقرات من 17 إلى 264 أدناه. |
La información que antecede se resume en el anexo del presente informe. | UN | هذا، وقد لخصت المعلومات الواردة سابقا في مرفق هذا التقرير. |
en el anexo del presente capítulo se indica en qué ejercicio financiero se hicieron por primera vez dichas recomendaciones. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل إشارة إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة. |
en el anexo del presente capítulo se indica en qué ejercicio financiero se hicieron por primera vez dichas recomendaciones. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل إشارة إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة. |
3. Pide también al Secretario General que ejecute el plan de conformidad con las prioridades generales convenidas que figuran en el anexo de la presente resolución; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ الخطة وفقا لمجمل اﻷولويات المتفق عليها على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
Convino en los temas que se han de debatir en el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el anexo de la presente decisión; | UN | وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ للمجلس، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر. |
Convino en los temas que se han de debatir en el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el anexo de la presente decisión; | UN | وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ للمجلس، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر. |
Decide aprobar la propuesta, tal como figura en el anexo de la presente resolución. | UN | تقرر اعتماد الاقتراح كما ورد في مرفق هذا القرار. |
Convino en examinar en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta de 1999 los temas que se indican en el anexo de la presente decisión; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Convino en examinar en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta de 1999 los temas que se indican en el anexo de la presente decisión; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 1999، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Esa información figura en el anexo al presente informe. 3. Recomendaciones principales | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان لمدى تقادم تلك التوصيات. |
3. Decide que el programa definitivo de actividades para 1995 sea el reproducido en el anexo a la presente resolución; | UN | ٣- تقرر أن يكون برنامج اﻷنشطة النهائي لعام ٥٩٩١ هو برنامج اﻷنشطة الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
El análisis que figura en el presente documento se basa en los datos incluidos en el anexo de este informe y en la adición. | UN | ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة. |
Asimismo, pidió a la secretaría que facilitara la labor de dicho grupo de expertos de conformidad con el mandato que figuraba en el anexo de esa decisión. | UN | كما طلب من الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء وفقا للاختصاصات الواردة في مرفق هذا المقرر نفسه. |
Aprueba la declaración en celebración del cincuentenario del fin de la segunda guerra mundial, cuyo texto figura como anexo de la presente resolución. | UN | تقر اﻹعلان المتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية الذي يرد نصه في مرفق هذا القرار. |
La enmienda propuesta al artículo II del anexo del presente informe dirá lo siguiente: | UN | ويرد التعديل المقترح للمادة الثانية في مرفق هذا التقرير على النحو التالي: |
Decide establecer un Comité de Presupuesto y Finanzas con los términos de referencia expuestos en el anexo de esta decisión. | UN | تقرر إنشاء لجنة للميزانية والمالية وفقا للاختصاصات المحددة في مرفق هذا المقرر. |
En cuanto al estatuto jurídico y su composición, se ajustaría a los Principios de París sobre instituciones nacionales que figuran como anexo al presente informe. | UN | وستكون ممتثلة، من حيث المركز القانوني والتركيب، لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية الواردة في مرفق هذا التقرير. |
Se adjunta como anexo del presente informe el texto de la nota que debe entregarse a las partes. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير نص المذكرة التي ستعطى لﻷطراف. |
De tal forma, el total del número de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo era de 342, como se puede observar en el anexo I del presente informe. | UN | وبذلك بلغ مجموع الوظائف الممولة من حساب الدعم ٣٤٢ وظيفة على النحو المبين في مرفق هذا التقرير. |
Asimismo en dicha segunda reunión, la Conferencia de las Partes aprobó, a título provisional, el proceso para la presentación de informes, el examen y la evaluación de la necesidad de seguir utilizando el DDT para el control de los vectores de enfermedades, que figuraba en el anexo de dicha decisión. | UN | كما اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، على أساس مؤقت، عملية الإبلاغ، والتقييم والتقدير للحاجة المستمرة إلى مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض، الواردة في مرفق هذا المقرر. |
1. Decide iniciar en su 59.º período de sesiones, con arreglo al mismo tema del programa, un examen a fondo de la cuestión del aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión, en particular de las cuestiones que figuran en la lista no exhaustiva del anexo de la presente resolución; | UN | 1- تقرر أن تشرع، في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، في استعراض شامل لمسألة تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة، وخاصة المسائل المدرجة على نحو غير شامل في مرفق هذا القرار؛ |
en su anexo figura el resumen elaborado por los copresidentes de los puntos clave de los debates celebrados durante la primera reunión del Grupo de expertos. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير الموجز المقدم من الرئيسين المشاركين للنقاط الرئيسية في المناقشة التي جرت خلال الاجتماع الأول لفريق الخبراء. |