Los análisis se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del CCI. | UN | وتعنى هذه الاستعراضات أساسا بكفاءة الإجراءات المالية لمركز التجارة الدولية وضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام الإدارة والتنظيم في مركز التجارة الدولية. |
Sr. Dominique Campillo, Consultor Internacional del CCI | UN | السيد دومينيك كامبيلو، مستشار دولي يعمل في مركز التجارة الدولية |
Los programas indicados en el documento unificado fueron preparados y validados en consulta con los interlocutores del CCI. | UN | وقد وضعت البرامج في الوثيقة البرنامجية الموحدة وصودق عليها عن طريق التشاور مع المعنيين بالأمر في مركز التجارة الدولية. |
Sin embargo, el establecimiento de un mandato claro e indisputado de la UNCTAD en esas nuevas esferas sólo sería posible introduciendo los correspondientes ajustes programáticos en el CCI. | UN | بيد أنه قد لا يتسنى وضع ولاية واضحة وقاطعة لﻷونكتاد في هذه المجالات الجديدة إلا من خلال تعديلات برنامجية مقابلة في مركز التجارة الدولية. |
en el CCI no hay un mecanismo oficial para la coordinación de los cinco elementos de supervisión. | UN | ولا توجد آلية رسمية للتنسيق بين عناصر المراقبة الخمسة في مركز التجارة الدولية. |
Se prevé llenar la otra vacante correspondiente al personal directivo superior del Centro de Comercio Internacional. | UN | أما المناصب الشاغرة اﻷخرى في المستويات اﻹدارية العليا في مركز التجارة الدولية فينتظر ملؤها قريبا. |
Evaluación del proceso de gestión de proyectos del Centro de Comercio Internacional según los principios de buenas prácticas | UN | تقييم عملية إدارة المشاريع في مركز التجارة الدولية على ضوء مبادئ الممارسات الجيدة |
La oradora destaca el párrafo 13.25 del informe, que describe el proceso de gestión del cambio que está en marcha en el Centro de Comercio Internacional. | UN | ووجهت الانتباه إلى الفقرة 13.25 من التقرير التي تصف التغيير في عملية الإدارة الذي يجري حالياً في مركز التجارة الدولية. |
Proceso del Grupo de Garantía de Calidad de los Proyectos-Principales áreas de cumplimiento del CCI | UN | عملية فريق ضمان نوعية المشاريع - المجالات الرئيسية للامتثال في مركز التجارة الدولية |
Las actividades de investigación y desarrollo del CCI no se realizan como un programa autónomo, sino que se derivan de los objetivos de elementos de subprogramas determinados y contribuyen a ellos. | UN | ولا تبذل أنشطة البحث والاستحداث في مركز التجارة الدولية بوصفها برنامجا مستقلا قائما بذاته، ولكنها تستمد وتسهم بدلا من ذلك في أهداف العناصر الفرعية للبرنامج كل على حدة. |
Los exámenes se refirieron principalmente a la eficiencia de los procedimientos, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del CCI. | UN | وركزت هذه الاستعراضات أساسا على كفاءة الإجراءات المالية لمركز التجارة الدولية والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام الإدارة والتنظيم في مركز التجارة الدولية. |
Los exámenes se refirieron principalmente a la eficiencia de los procedimientos, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del CCI. | UN | وركزت هذه الاستعراضات أساسا على كفاءة الإجراءات والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام الإدارة والتنظيم، في مركز التجارة الدولية. |
:: Mayor diferenciación de los resultados institucionales en función del género para reflejar los objetivos internacionales de desarrollo para el adelanto de la mujer, que exigen la presentación estructurada de información a un gran número de interlocutores del CCI. | UN | :: زيادة التمييز بين نتائج الأعمال التجارية حسب نوع الجنس، التي تعكس الأهداف الإنمائية الدولية للنهوض بالمرأة، والتي تتطلب هيكلة تقديم التقارير إلى العديد من أصحاب المصلحة في مركز التجارة الدولية. |
108. En mayo de 1992 el oficial encargado estableció un Grupo de Trabajo interno del CCI para examinar las recomendaciones de los evaluadores y presentar propuestas sobre una posible línea de acción. | UN | ١٠٨ - وفي أيار/مايو ١٩٩٢، شكل القائم باﻷعمال فريقا عاملا داخليا في مركز التجارة الدولية لاستعراض توصيات خبراء التقييم وتقديم مقترحات بشأن المسالك التي يمكن اتباعها. |
en el CCI se ha creado una dependencia administrativa para coordinar la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | ويجري إنشاء وحدة إدارية في مركز التجارة الدولية لتنسيق تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Aún no se ha definido quién en el CCI es el responsable de materializar los beneficios. | UN | فمن غير الواضح حاليا من هي الجهة المسؤولة في مركز التجارة الدولية عن تحقيق الفوائد. |
Gestión de los recursos humanos en el CCI | UN | إدارة الموارد البشرية في مركز التجارة الدولية |
23. Durante todo el bienio, siguieron sin llenarse varios puestos para personal directivo superior en el CCI. | UN | ٢٣ - ظل عدد من المناصب اﻹدارية العليا في مركز التجارة الدولية شاغرا على مدى فترة السنتين. |
La auditoría de las prácticas en materia de adquisiciones del Centro de Comercio Internacional (CCI) confirmó que, a pesar de que el Centro había impuesto controles internos de las adquisiciones, era preciso resolver varias cuestiones. | UN | 110 - أكدت مراجعة حسابات ممارسات الشراء في مركز التجارة الدولية أن هناك حاجة إلى معالجة عدة مسائل، على الرغم من قيام المركز بوضع أدوات للرقابة الداخلية على عمليات الشراء. |
Total de los gastos del Centro de Comercio Internacional para el bienio 2004-2005 | UN | التكلفة الإجمالية في مركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2004-2005 |
II. Evaluación del proceso de gestión de proyectos del Centro de Comercio Internacional según los principios de buenas prácticas | UN | الثاني - تقييم عملية إدارة المشاريع في مركز التجارة الدولية على ضوء مبادئ الممارسات الجيدة |
Por ejemplo, en el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI), de un total de 99 productos que se preveía obtener se suprimieron 10 productos programados y se aplazó la ejecución de cinco. | UN | وعلى سبيل المثال، في مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، تم إيقاف 10 نواتج مبرمجة وإرجاء 5 أخرى من مجموع 99 ناتجا كان من المقرر تنفيذها. |