La cosa parece tan evidente que algunos miembros de la Comisión se preguntaron si era necesario precisarlo en el proyecto de directriz. | UN | ويبدو ذلك جلياً إلى درجة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عما إذا كان من الضروري توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي. |
La fórmula empleada en el proyecto de directriz 2.5.12 remite implícitamente a esas disposiciones. | UN | وتحيل الصيغة المستخدمة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-12 ضمناً إلى هذه الأحكام. |
La medida en que se incluye el daño al medio ambiente debe determinarse en el contexto de los términos utilizados en el proyecto de principio 2. | UN | وقد اقتضى الأمر أن يتم في سياق المصطلحات المستخدمة في مشروع المبدأ 2 تحديد نطاق تغطية الضرر الذي يلحق بالبيئة. |
Asimismo, el concepto del Estado como víctima, en el proyecto de principio 3, planteaba nuevamente la cuestión de la relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. | UN | كما أن فكرة الدولة الضحية الواردة في مشروع المبدأ 3 تثير السؤال عن العلاقة بمشاريع مواد مسؤولية الدول. |
Si bien todo lo expuesto podría parecer evidente, sin duda sería oportuno recordarlo con firmeza en un proyecto de directriz 3.1.11: | UN | 106- ولئن بدا ذلك بديهيا، فإنه من المناسب لا محالة التذكير به بقوة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11: |
En general, se consideró que la definición que figuraba en el proyecto de directriz 3.1.5 era digna de encomio. | UN | وقد نُظر إلى التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 عموما على أنه محاولة جديرة بالثناء. |
Por lo tanto, no es necesario recordarlo de nuevo en el proyecto de directriz 3.3. | UN | وليس من الضروري إذن التذكير بذلك مرة أخرى في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3. |
Una objeción de ese tipo era claramente incompatible con el principio del consensualismo, como se señalaba en el proyecto de directriz 4.3.9. | UN | وواضح أن مثل هذا الاعتراض لا يتوافق مع مبدأ التراضي، على النحو المبيّن في مشروع المبدأ التوجيهي |
Se manifestó la opinión de que la solución aportada en el proyecto de directriz era equilibrada y compatible con la lógica de las Convenciones de Viena. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الحل المعتمد في مشروع المبدأ التوجيهي متوازن ومتوافق مع منطق اتفاقيتي فيينا. |
Esa práctica se refleja en el proyecto de directriz 1.1.4. | UN | وقد روعيت هذه الممارسة في مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٤. |
Además, la fórmula utilizada in fine, de la cual cabe considerar que se refería probablemente a las " declaraciones interpretativas condicionales " definidas en el proyecto de directiva 1.2.1 [1.2.4] infra, no era, por lo menos, muy precisa. | UN | المستخدمة في نهاية هذا التعريف، التي يمكن القول بأنها تخص غالبا " الإعلانات التفسيرية المشروطة " التي يرد تعريفها في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1 [1-2-4] أدناه، تفتقر على أقل تقدير إلى الدقة. |
Desde esos distintos puntos de vista, cumplen los tres primeros criterios que se desprenden de la definición de Viena, recogida en el proyecto de directiva 1.1. | UN | وهي، من مختلف وجهات النظر هذه، تنطبق على المعايير الثلاثة الأولى المستخلصة من تعريف فيينا الذي أورد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1. |
Esa es la razón por la que la mayoría de los miembros de la Comisión consideró conveniente mencionarlas expresamente en el proyecto de directiva 1.7.1. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل أغلبية أعضاء اللجنة يرون من المفيد إدراجهما صراحة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1. |
Bastaría con mencionar en el proyecto de directriz 1.7.2, como se sugiere más adelante, que esta es una alternativa posible respecto de las reservas. | UN | وتكفي الإشارة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-2 إلى أن الأمر يتعلق هنا ببديل ممكن للتحفظات، على النحو المقترح أعلاه. |
Conviene, con todo, reservarla en el proyecto de directiva 2.4.3. | UN | ومن الواجــــب مع هذا أن يُستبقى في مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-3. |
Según otra opinión, era dudoso que pudiera justificarse la amplia excepción que se preveía en el proyecto de directiva 2.3.1. | UN | ووفقا لرأي آخر، هناك شـك في أن الاستثنـاء المفتوح المنصوص عليه في مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1 له ما يبرره. |
El autor de la reserva puede retirarla, como se propone en el proyecto de directriz, pero también cabe la posibilidad de denuncia que no se menciona en el texto. | UN | ويستطيع مبدي التحفظ أن يسحبه، كما هو مقترح في مشروع المبدأ التوجيهي، لكن توجد أيضا إمكانية الإبلاغ وهي ليست مذكورة في النص. |
El hecho de que el depositario desempeñara una función activa como la que se propone en el proyecto de directriz 2.1.8 no cercenaría las prerrogativas de las partes. | UN | ومن شأن دور فعال يناط بالوديع، من النوع المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، ألا يتعدى على صلاحيات الأطراف. |
en el proyecto de directriz 1.5.2 se eliminaría la referencia al proyecto de directriz 1.2.1, que habrá sido suprimido. | UN | وبما أن مشروع المبدأ 1-2-1 قد تم حذفه لا توجد حاجة للإشارة إليه في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-2. |
Además, la terminología empleada en el proyecto de directriz 2.1.8 es poco precisa. | UN | 29 - علاوة على ذلك فإن المصطلحات المستخدمة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 غير دقيقة. |
No obstante, dado el carácter práctico de la Guía de la práctica, no sería sin duda superfluo precisarlo expresamente en un proyecto de directriz 2.2.3: | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى الطابع العملي لدليل التطبيـــق، ســـيكون مـــن المجدي لا محالة توضيح ذلك صراحة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-3: |