"في مشروع المبدأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proyecto de
        
    • en un proyecto de
        
    • el proyecto de principio
        
    La cosa parece tan evidente que algunos miembros de la Comisión se preguntaron si era necesario precisarlo en el proyecto de directriz. UN ويبدو ذلك جلياً إلى درجة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عما إذا كان من الضروري توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي.
    La fórmula empleada en el proyecto de directriz 2.5.12 remite implícitamente a esas disposiciones. UN وتحيل الصيغة المستخدمة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-12 ضمناً إلى هذه الأحكام.
    La medida en que se incluye el daño al medio ambiente debe determinarse en el contexto de los términos utilizados en el proyecto de principio 2. UN وقد اقتضى الأمر أن يتم في سياق المصطلحات المستخدمة في مشروع المبدأ 2 تحديد نطاق تغطية الضرر الذي يلحق بالبيئة.
    Asimismo, el concepto del Estado como víctima, en el proyecto de principio 3, planteaba nuevamente la cuestión de la relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN كما أن فكرة الدولة الضحية الواردة في مشروع المبدأ 3 تثير السؤال عن العلاقة بمشاريع مواد مسؤولية الدول.
    Si bien todo lo expuesto podría parecer evidente, sin duda sería oportuno recordarlo con firmeza en un proyecto de directriz 3.1.11: UN 106- ولئن بدا ذلك بديهيا، فإنه من المناسب لا محالة التذكير به بقوة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11:
    En general, se consideró que la definición que figuraba en el proyecto de directriz 3.1.5 era digna de encomio. UN وقد نُظر إلى التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 عموما على أنه محاولة جديرة بالثناء.
    Por lo tanto, no es necesario recordarlo de nuevo en el proyecto de directriz 3.3. UN وليس من الضروري إذن التذكير بذلك مرة أخرى في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3.
    Una objeción de ese tipo era claramente incompatible con el principio del consensualismo, como se señalaba en el proyecto de directriz 4.3.9. UN وواضح أن مثل هذا الاعتراض لا يتوافق مع مبدأ التراضي، على النحو المبيّن في مشروع المبدأ التوجيهي
    Se manifestó la opinión de que la solución aportada en el proyecto de directriz era equilibrada y compatible con la lógica de las Convenciones de Viena. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الحل المعتمد في مشروع المبدأ التوجيهي متوازن ومتوافق مع منطق اتفاقيتي فيينا.
    Esa práctica se refleja en el proyecto de directriz 1.1.4. UN وقد روعيت هذه الممارسة في مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٤.
    Además, la fórmula utilizada in fine, de la cual cabe considerar que se refería probablemente a las " declaraciones interpretativas condicionales " definidas en el proyecto de directiva 1.2.1 [1.2.4] infra, no era, por lo menos, muy precisa. UN المستخدمة في نهاية هذا التعريف، التي يمكن القول بأنها تخص غالبا " الإعلانات التفسيرية المشروطة " التي يرد تعريفها في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1 [1-2-4] أدناه، تفتقر على أقل تقدير إلى الدقة.
    Desde esos distintos puntos de vista, cumplen los tres primeros criterios que se desprenden de la definición de Viena, recogida en el proyecto de directiva 1.1. UN وهي، من مختلف وجهات النظر هذه، تنطبق على المعايير الثلاثة الأولى المستخلصة من تعريف فيينا الذي أورد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    Esa es la razón por la que la mayoría de los miembros de la Comisión consideró conveniente mencionarlas expresamente en el proyecto de directiva 1.7.1. UN وهذا هو السبب الذي جعل أغلبية أعضاء اللجنة يرون من المفيد إدراجهما صراحة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1.
    Bastaría con mencionar en el proyecto de directriz 1.7.2, como se sugiere más adelante, que esta es una alternativa posible respecto de las reservas. UN وتكفي الإشارة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-2 إلى أن الأمر يتعلق هنا ببديل ممكن للتحفظات، على النحو المقترح أعلاه.
    Conviene, con todo, reservarla en el proyecto de directiva 2.4.3. UN ومن الواجــــب مع هذا أن يُستبقى في مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-3.
    Según otra opinión, era dudoso que pudiera justificarse la amplia excepción que se preveía en el proyecto de directiva 2.3.1. UN ووفقا لرأي آخر، هناك شـك في أن الاستثنـاء المفتوح المنصوص عليه في مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1 له ما يبرره.
    El autor de la reserva puede retirarla, como se propone en el proyecto de directriz, pero también cabe la posibilidad de denuncia que no se menciona en el texto. UN ويستطيع مبدي التحفظ أن يسحبه، كما هو مقترح في مشروع المبدأ التوجيهي، لكن توجد أيضا إمكانية الإبلاغ وهي ليست مذكورة في النص.
    El hecho de que el depositario desempeñara una función activa como la que se propone en el proyecto de directriz 2.1.8 no cercenaría las prerrogativas de las partes. UN ومن شأن دور فعال يناط بالوديع، من النوع المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، ألا يتعدى على صلاحيات الأطراف.
    en el proyecto de directriz 1.5.2 se eliminaría la referencia al proyecto de directriz 1.2.1, que habrá sido suprimido. UN وبما أن مشروع المبدأ 1-2-1 قد تم حذفه لا توجد حاجة للإشارة إليه في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-2.
    Además, la terminología empleada en el proyecto de directriz 2.1.8 es poco precisa. UN 29 - علاوة على ذلك فإن المصطلحات المستخدمة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 غير دقيقة.
    No obstante, dado el carácter práctico de la Guía de la práctica, no sería sin duda superfluo precisarlo expresamente en un proyecto de directriz 2.2.3: UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الطابع العملي لدليل التطبيـــق، ســـيكون مـــن المجدي لا محالة توضيح ذلك صراحة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-3:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more