Sin embargo, en el pasado se había expresado con frecuencia una preocupación análoga, y el orador desea saber qué otras posibles soluciones quedan. | UN | بيد أنه جرى الإعراب عن هذا القلق مرات كثيرة في الماضي وهو يرغب في معرفة ما هي الحلول الممكنة المتبقية. |
Desea saber qué se está haciendo a este respecto, en especial en el marco del Programa de acceso a la justicia. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما يجري القيام به وفقا لتلك الأسس، وبخاصة بموجب برنامج الوصول إلى العدالة. |
Desea saber qué puede hacer el Comité para aumentar la sensibilización frente a ese fenómeno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما يمكن للجنة القيام به للتوعية بهذه الظاهرة. |
Desearía saber cuál es, en realidad, la duración máxima de la prisión preventiva. | UN | ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي في الواقع، المدة القصوى للحبس الاحتياطي. |
Respecto de este último punto, planteado por Suecia en nombre de los países nórdicos, la delegación de Letonia considera que no hay que preocuparse únicamente de saber cuáles son los países que pagan íntegra y oportunamente sus cuotas. | UN | وقال فيما يتعلق بهذه النقطة الاخيرة التي أثارها وفد السويد نيابة عن بلدان الشمال، إن وفده يرى انه لا ينبغي أن ينحصر الاهتمام في معرفة ما هي البلدان التي تسدد اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
La libertad de información incluye el derecho del público a saber lo que el gobierno está haciendo en su nombre y a participar en el proceso de toma de decisiones. | UN | تشمل حرية تدفق المعلومات حق الجمهور في معرفة ما تقوم به الحكومة بالنيابة عنه وفي الاشتراك في عملية اتخاذ القرار. |
9.5 La cuestión que el Comité deberá determinar es si la imposición de sanciones para hacer cumplir el servicio militar fue, en el caso del autor, una violación de su derecho a la libertad de conciencia. | UN | 9-5 ويتمثل السؤال المطروح على اللجنة في معرفة ما إذا كانت العقوبات المفروضة لإنفاذ أداء الخدمة العسكرية تشكل، في حالة صاحب البلاغ، انتهاكا لحقه في حرية الوجدان. |
Tengo el derecho a saber qué esta sucediendo en mi vida, sea bueno o malo. | Open Subtitles | لدي الحق في معرفة ما يجري في حياتي سواء كان جيدا أو لا |
El Comité quiso saber qué medidas se estaban tomando para mejorar las condiciones de salud de la mujer rural. | UN | وترغب اللجنة في معرفة ما هي التدابير المتخذة حاليا لتحسين المستويات الصحية للمرأة الريفية. |
Deseaba saber qué hacía el Gobierno para actualizar o mejorar los datos relativos a la condición de la mujer. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها. |
Desea saber qué tiene previsto hacer el Gobierno en estos casos. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما تعتزم الحكومة عمله في هذه الحالات. |
A la oradora le gustaría saber qué consecuencias tienen estas disposiciones para el artículo 22 del Pacto. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما تنطوي عليه من آثار تلك اﻷحكام فيما يتصل بالمادة ٢٢ من العهد. |
Quisiera saber qué ocurre cuando una persona corre el riesgo de recibir un trato inhumano si se la expulsa. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما يحدث في حالة شخص يواجه خطر المعاملة اللاإنسانية إذا تم طرده. |
Deseaba saber qué hacía el Gobierno para actualizar o mejorar los datos relativos a la condición de la mujer. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها. |
La dificultad estriba en saber qué medidas legales y disciplinarias, adopta eventualmente el gobierno interesado. | UN | وتكمن الصعوبة في معرفة ما تتخذه الحكومة المعنية بعد ذلك من تدابير قانونية وتأديبية، إذا اتخذتها أصلا. |
quisiera saber qué es lo que lo impide. A este respecto, sorprende que sean tan pocos los usuarios previstos para el SIIG. | UN | وأبدى الوفد الأوغندي رغبته في معرفة ما الذي يحول دون ذلك، وأعرب عن دهشته لضآلة العدد المتوقع لمستعملي هذا النظام. |
Desea saber qué medidas positivas se han adoptado para mejorar esta situación. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما تم اتخاذه من خطوات إيجابية لتغيير هذه الحالة. |
Este hombre tiene derecho a saber cuál es la culpa que se le imputa. | Open Subtitles | على الأقل ، هذا الإنسان لديه الحق في معرفة ما إذا كان هناك اتهام ضده |
El Comité desea saber cuál es la estrategia del Gobierno al respecto y si cuenta con programas para evitar que las mujeres caigan en la prostitución en el marco de los programas generales de ayuda en materia de cuestiones de género en los países en desarrollo. | UN | وترغب اللجنة في معرفة ما هي استراتيجية الحكومة في هذا المضمار وما إذا كان لديها برامج لمنع النساء من الاتجاه إلى الدعارة كعنصر في برامجها العالمية للمعونة المراعية لنوعي الجنس في البلدان النامية. |
Desearía además saber cuáles serían con exactitud el mandato y las actividades de las ONUDI en relación con los apartados i), ii) y iii). | UN | وإضافة إلى ذلك، أعربت عن رغبتها في معرفة ما ستؤول إليه ولاية اليونيدو وأنشطتها تحديدا بموجب الفقرات الفرعية `1` و`2` و`3`. |
Solicita a Myanmar que organice elecciones no excluyentes, imparciales y transparentes, y quisiera saber cuáles son las prioridades del Relator Especial para su tercera visita y de qué manera pueden ayudar los países de Asia a que Myanmar se convierta en una democracia. | UN | ورجا ميانمار أن تنظم انتخابات منفتحة نظامية شفافة، وأعرب عن رغبته في معرفة ما هي أولويات المقرر الخاص بالنسبة لزيارته الثالثة وكيف يمكن للدول الآسيوية أن تساعد ميانمار على أن تصبح دولة ديمقراطية. |
Creo que nosotros, como padres, tenemos derecho a saber lo que es. | Open Subtitles | أعتقد أننـا .. كـ آباء .. لنـا الحق في معرفة ما هُو |
9.5 La cuestión que el Comité deberá determinar es si la imposición de sanciones para hacer cumplir el servicio militar fue, en el caso del autor, una violación de su derecho a la libertad de conciencia. | UN | 9-5 ويتمثل السؤال المطروح على اللجنة في معرفة ما إذا كانت العقوبات المفروضة لإنفاذ أداء الخدمة العسكرية تشكل، في حالة صاحب البلاغ، انتهاكا لحقه في حرية الوجدان. |
Desearía saber si el Gobierno ha tomado medidas concretas para garantizar la igualdad entre los sexos, y, en caso afirmativo, por qué estas medidas no han dado resultado. | UN | ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير ملموسة لكفالة المساواة بين الجنسين، وفي حالة قيامها بذلك، فإنه يرغب في معرفة لماذا لم تأت هذه التدابير بنتيجة. |
El orador desea saber si se han investigado esos casos y cuál ha sido el resultado, si es que ha habido alguno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه القضايا قد جرى التحقيق فيها ونتيجة ذلك التحقيق، إن وجد. |