ويكيبيديا

    "في معظم الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la mayoría de los Estados
        
    • de la mayoría de los Estados
        
    • en la mayoría de los países
        
    • en la mayor parte de los Estados
        
    • en la mayoría de Estados
        
    • en casi todos los Estados
        
    • en la mayoría de los ordenamientos
        
    • en muchos países
        
    • en la mayoría de las naciones
        
    • de la mayor parte de los Estados
        
    • en la gran mayoría de los Estados
        
    • por la mayor parte de los Estados
        
    El nivel de cooperación y coordinación interinstitucional debe mejorar en la mayoría de los Estados. UN والواقع أنه يلزم في معظم الدول تحسين مستوى التعامل والتنسيق فيما بين الوكالات.
    Sin embargo, sigue estando insatisfecho por la falta de avances en la institucionalización de estos principios y directrices básicos en la mayoría de los Estados. UN ولكنه لا يزال غير راض عن عدم إحراز تقدم في إضفاء الطابع المؤسسي على تلك المبادئ الأساسية والتوجيهية في معظم الدول.
    en la mayoría de los Estados Miembros, la agricultura constituye una actividad fundamental en que son fundamentales las actividades de desarrollo. UN فالزراعة تحتل في معظم الدول اﻷعضاء نشاطا محوريا، تسوده اﻷنشطة الانمائية.
    Observando que la contratación pública constituye una gran parte del gasto público de la mayoría de los Estados, UN وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من الانفاق العام في معظم الدول.
    En 2005, la disparidad fue menor que la registrada en la mayoría de los países europeos, en los cuales la diferencia media fue del 15%. UN وفي عام 2005، كان الفرق في المكتسبات أفضل منه في معظم الدول الأوروبية، حيث بلغت الفجوة في المتوسط 15 في المائة.
    Este es el elemento básico de la mayoría de las contiendas políticas en la mayor parte de los Estados. UN هذا ما ينصب عليه الحوار السياسي في معظم الدول.
    Sin embargo, le parecía dudoso que en la mayoría de los Estados la restitución fuese un medio viable para el arreglo de esas cuestiones. UN إلا أنه أعرب عن شكه فيما إذا كانت إعادة اﻷرض لمالكيها وسيلة ناجعة لحل قضايا كهذه في معظم الدول.
    No obstante, en la mayoría de los Estados los servicios de tratamiento son insuficientes. UN بيد أن خدمات العلاج المتوافرة غير كافية في معظم الدول.
    En el recuadro 1 figuran las leyes sobre la competencia aprobadas en la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, con indicación del año de su promulgación. UN وتبين في الإطار 1 تشريعات المنافسة المعتمدة في معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مع بيان السنة التي اعتمدت فيها.
    No guarda relación alguna con el ingreso medio o los límites de la asistencia letrada aplicables en la mayoría de los Estados Miembros. UN ولا تمت بأية صلة إلى متوسط الدخل أو الحدود العليا للمعونة القانونية المطبقة في معظم الدول الأعضاء.
    :: El establecimiento de comités nacionales de la SADC en la mayoría de los Estados miembros; UN :: إنشاء لجان وطنية تابعة للجماعة الإنمائية في معظم الدول الأعضاء؛
    Hay una comisión nacional de la UNESCO en la mayoría de los Estados miembros y los Estados asociados de la organización. UN وتوجـد لجنة وطنية لليونسكو في معظم الدول الأعضاء باليونسكو والدول المنتسبـة إليها.
    Así estatuye la ley en la mayoría de los Estados cuyas normas incorporan la denominada teoría restrictiva de la inmunidad. UN وهكذا ينص القانون في معظم الدول التي تشمل مبادئها نظرية الحصانة المقيدة.
    Por consiguiente, en la mayoría de los Estados la manipulación de los agentes patógenos se regula con leyes distintas que se ocupan de la salud humana, animal o vegetal respectivamente. UN وبناء على ذلك، تُنظم مناولة العوامل المسببة للأمراض في معظم الدول في قوانين منفصلة تتناول صحة الإنسان والحيوان والنبات.
    En las leyes relativas a la nacionalidad de la mayoría de los Estados surgidos a raíz del proceso de descolonización domina la legislación de la ex Potencia colonial. UN وأوضح أن قوانين الجنسية في معظم الدول التي أنشئت نتيجة إنهاء الاستعمار يهيمن عليها تشريع الدولة الاستعمارية السابقة.
    Observando que la contratación pública constituye una gran parte del gasto público de la mayoría de los Estados, UN وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من الانفاق العام في معظم الدول.
    Las técnicas a que se puede recurrir en las condiciones reinantes en la mayoría de los países son lentas y engorrosas. UN والتقنيات المطبقة في الظروف السائدة في معظم الدول بطيئة وتحتاج إلى جهد كبير.
    En lo que respecta a los recursos jurídicos, las víctimas de violencia familiar pueden recurrir a la policía o a las instituciones que actúan en asuntos de la mujer, como sucede en la mayor parte de los Estados árabes. UN أما عن وسائل الانتصاف القانوني، فمن الممكن أن يلجأ ضحايا العنف الأسري للشرطة أو للمؤسسات المعنية بالمرأة، كما هو حاصل في معظم الدول العربية.
    en la mayoría de Estados, esos regímenes requieren que un acreedor que trata de exigir el cumplimiento de una obligación interponga una demanda judicial para que se le reconozca su derecho, y se proceda a embargar los bienes del deudor con miras a venderlos bajo la supervisión de alguna autoridad. UN وتشترط هذه النظم في معظم الدول على الدائن الذي يسعى إلى إنفاذ الأداء أن يرفع دعوى قضائية ليحصل على الاعتراف بمطالبته، ثم للحجز على ممتلكات المدين وبيعها تحت إشراف موظف عمومي.
    La eficacia del sistema se ve mermada en casi todos los Estados por el procesamiento manual de la información. UN ومما ينال من فعالية النظام في معظم الدول تجهيز المعلومات يدوياً.
    35. Como se ha señalado anteriormente (véanse el capítulo IV relativo a la constitución de una garantía real, párrs. [...], y el capítulo V relativo a la oponibilidad de la garantía real frente a terceros, párrs. [...]), la garantía real posesoria o con desplazamiento ha sido un componente tradicional importante del régimen de las operaciones garantizadas en la mayoría de los ordenamientos. UN 35- مثلما سبقت مناقشته (انظر الفصل الرابع بشأن إنشاء الحق الضماني، الفقرات [...]، والفصل الخامس بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه أطراف ثالثة، الفقرات [...])، كانت الحقوق الضمانية الحيازية تعتبر تقليديا عنصرا هاما في قوانين المعاملات المضمونة في معظم الدول.
    en muchos países la historia es diferente. TED في معظم الدول القصة مختلفة تماماً
    Aunque se pierden terrenos valiosos en favor de la expansión urbana, la superficie que ocupan las ciudades y otros municipios urbanos en la mayoría de las naciones es inferior a un 1% de su superficie total. UN فبالرغم من أن الامتداد الحضري يأتي على أراض قيمة. فإن المساحة التي تشغلها المدن والبلدات في معظم الدول تقل عن 1 في المائة من المساحة الإجمالية لليابسة في تلك الدول.
    Asimismo, el mercenarismo como hecho delictivo propio no ha sido tipificado en la legislación penal interna de la mayor parte de los Estados. UN يضاف إلى ذلك أن القوانين الجنائية في معظم الدول لا تصنف الارتزاق كجريمة.
    Dicho informe muestra importantes avances registrados en diversas regiones del mundo, basados en la puesta en práctica de planes nacionales de acción en la gran mayoría de los Estados Miembros. UN ويعكس هذا التقرير جوانب التقدم المحرز الرئيسية في مختلف مناطق العالم، على أساس تنفيذ خطط عمل وطنية في معظم الدول اﻷعضاء.
    En el Código Penal de 1956 figuran los delitos principales reconocidos por la mayor parte de los Estados. UN ٦٨ - يشمل القانون الجنائي لعام ١٩٥٦ الجرائم الكبرى المعترف بها في معظم الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد