ويكيبيديا

    "في مقال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un artículo
        
    • en el artículo
        
    • artículo del
        
    • un artículo de
        
    • un artículo publicado en
        
    El profesor Fajita en un artículo al que hemos hecho referencia observó: UN فقد لاحظ اﻷستاذ فاجيتا، في مقال أشرنا إليه سابقا:
    El Representante del Secretario General en Camboya, el Honorable Benny Widyono, comentó en un artículo reciente que UN وعلق ممثل اﻷمين العام في كمبوديا اﻷونروابل بني وديونو، في مقال نشر مؤخرا بأن:
    en un artículo que se publicó el mes pasado, el Sr. Paul Kennedy, historiador británico que trabaja en la Universidad de Yale, comentó que: UN وقد كتب السيد بول كندي المؤرخ البريطاني الذي يعمل في جامعة ييل، في مقال نشره في الشهر الماضي، تعليقا قال فيه:
    Como indica el Profesor Jeffrey Sachs en un artículo publicado en The Economist de 20 de mayo 2004, UN وكما يقول الأستاذ جيفري ساكس في مقال له في مجلة إيكونوميست بتاريخ 20 أيار/مايو 2004،
    Su reputación fue manchada ilegalmente en un artículo de Zerkalo XXI, medio de comunicación del Estado. UN فقد تعرضت سمعته لاعتداء غير مشروع في مقال نشرته صحيفة زركالو 21 المملوكة للدولة.
    Yo vivo en el barrio, y por primera vez leí sobre esto en el New York Times, en un artículo que decía que iba a ser demolida. TED وأنا أعيش في المنطقة، وقد قرأت عن الأمر أولا في النيويورك تايمز، في مقال يقول أنه سيتم هدمه.
    Fue tan exitoso que tuvo cobertura en The New York Times en un artículo de portada unas semanas después. TED ولشدة اهميته تم تغطيته في مقال الصفحة الأولى لنيويورك تايمز منذ عدة أسابيع
    Leí en un artículo en el sitio web del Departamento de Policía de Los Ángeles. Open Subtitles لقد قرأته هـذا في مقال على الموقع الإلكتروني لشرطة لوس أنجلوس
    El Sr. Baltasar Garzón, delegado del Plan Nacional sobre Drogas, de España, que entiendo asiste a esta sesión plenaria, hace poco preguntaba en un artículo periodístico " En la lucha contra la droga: ¿Y ahora qué? " . Tiene razón. ¿Y ahora qué? UN إن السيد بلتسار غارثون، ممثل خطة اسبانيا الوطنية للمخدرات، الذي أفهم أنه موجود في هذه الجلسة العامة، طرح مؤخرا سؤالا في مقال صحفي عنوانه، " الكفاح ضد المخدرات: ماذا نفعل اﻵن؟ " وهو على حق تماما.
    El empleo inmoderado del término " integrista " aplicado exclusivamente a los musulmanes, o la abundancia de detalles sobre el color de la piel de una persona en un artículo de sucesos. UN والمغالاة في استعمال مصطلح " أصولي " بإطلاقه حصرا على المسلمين. ومن ذلك أيضا اﻹفراط في ذكر تفاصيل لون بشرة شخص ما في مقال يتناول أخبارا تافهة.
    El alcalde de Hiroshima, Sr. Takashi Hiraoka, señalaba correctamente en un artículo reciente que el incidente de Hiroshima no fue un hecho aislado y ha de entenderse en el contexto de la historia y de la historia de la guerra. UN ولقد أشار رئيس بلدية هيروشيما، السيد تاكاشي هيراكوا، بحق في مقال نشر مؤخراً، إلى أن حادث هيروشيما ليس حادثاً معزولاً وأنه يجب النظر إليه في إطاره التاريخي وفي إطار تاريخ الحروب.
    Como se señaló recientemente en la revista británica The Economist en un artículo dedicado a una de las principales crisis a las que se enfrenta el mundo en la actualidad, UN وكما ورد مؤخرا في المجلة البريطانية " الايكونومست " ، في مقال بشأن إحدى اﻷزمات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم،
    Al hacerlo, abundó en un tema que ya había tratado en un artículo en The Economist el 18 de septiembre de 1999. UN وفي أثناء ذلك، ذكر بتوسع موضوعا كان قد ناقشه في تاريخ سابق في مقال نشرته مجلة " الايكونوميست " في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    El Estado Parte también indica que en un artículo de fecha 19 de octubre de 1994 publicado en la prensa pakistaní el autor había prometido continuar la lucha a favor de Khalistán. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن مقدم البلاغ كان قد تعهد بمواصلة النضال من أجل كالستان في مقال نشر في الصحف الباكستانية في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1994.
    En un sentido más amplio, compartimos la percepción, tan vehementemente planteada por la Vicesecretaria General en un artículo reciente, de que las Naciones Unidas como Organización necesitan brindar administración y cooperación en el plano mundial para abordar las cuestiones más amplias que enfrenta el mundo, cuestiones que transcienden las fronteras. UN وبمعنى أشمل، نوافق على التصور، الذي أعربت عنه نائبة الأمين العام ببلاغة شديدة في مقال نشر مؤخرا، بأن الأمم المتحدة كمنظمة يلزمها أن توفر الإدارة والتعاون على الصعيد العالمي للتصدي للمسائل الأوسع نطاقاً التي تواجه العالم، أي المسائل التي تتجاوز الحدود بين الدول.
    El Magistrado Higgins, en un artículo publicado recientemente, recalcó la necesidad de mantener informados a los expertos jurídicos de los órganos judiciales internacionales de los logros de cada uno. UN ولقد أكد القاضي هيغنز، في مقال نشر مؤخرا، على ضرورة أن تبلغ الهيئات القضائية الدولية كل منها الأخرى بإنجازاتها القانونية.
    Asimismo, el experto Michael Krepon, fundador del Henry L. Stimson Center, con sede en Washington, señala en un artículo reciente la probabilidad de que el arreglo sea mucho más perjudicial que beneficioso para dos instituciones esenciales concebidas para prevenir la proliferación. UN ويؤكد خبير آخر، هو مايكل كريبون، مؤسس مركز ستيمسون الذي يوجد مقره في واشنطن، في مقال صدر حديثاً، بأن من المرجح أن يكون ضرر الصفقة أكبر بكثير من نفعها لمؤسستين أساسيتين مصممتين لمنع الانتشار.
    Por otra parte, en un artículo publicado en 2011, Brian Arnold señaló lo siguiente: UN 19 - وعلاوة على ذلك، لاحظ براين أرنولد، في مقال نشر عام 2011، ما يلي:
    en un artículo de Science News publicado en enero de 2012 se estudiaron las diferentes estrategias de comunicación adoptadas por el Dr. Fouchier y el Dr. Kawaoka. UN واستُعرضت في مقال صدر في مجلة Science News، في كانون الثاني/يناير 2012 مختلف استراتيجيات تعميم نتائج البحث التي اتبعها الدكتور فوشيي والدكتور كاواأوكا.
    Sin embargo, la policía podría haberla incluido en su investigación, ya que se mencionaba en el artículo en cuestión. UN بيد أنه كان من الممكن أن تدرجه الشرطة في تحقيقها، على اعتبار أنه كان مذكوراً في مقال الصحيفة المشار إليه أعلاه.
    Otro artículo del sitio web dice lo siguiente: UN وورد في مقال آخر نُشر على الموقع الشبكي ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد