ويكيبيديا

    "في مقره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su sede
        
    • en la sede
        
    • en su cuartel general
        
    • de la sede
        
    • en su oficina central
        
    La ONUDD decidió entonces celebrar la reunión en su sede, en Viena. UN وقرّر المكتب عندئذ أن يستضيف الاجتماع في مقره في فيينا.
    Además, el PNUD tiene una computadora principal en su sede para el procesamiento de sus sistemas financieros y contables más importantes. UN وبالاضافة إلى ذلك، توجد لدى البرنامج اﻹنمائي حاسبة كبيرة في مقره لادارة نظمه المالية والمحاسبية الرئيسية.
    También ha reforzado y aclarado la función de la División de Servicios Técnicos y de Evaluación como centro de coordinación en su sede. UN كما شجع وأوضح دور شعبة اﻷنشطة التقنية والتقييم بوصفها مركز التنسيق في مقره.
    El PNUD debe aumentar el número de esos expertos tanto en las oficinas por países como en la sede. UN وعلى البرنامج الانمائي أن يعزز هذا النوع من الكفاءة سواء في مكاتبه القطرية أو في مقره.
    Celebré extensas reuniones con el Presidente dos Santos y me entrevisté con el Sr. Savimbi, en su cuartel general, ubicado en la zona central de Angola. UN وأجريت لقاءات طويلة مع الرئيس دوس سانتوس والتقيت بالسيد سافيمبي في مقره في الجزء اﻷوسط من أنغولا.
    Emplazamiento: el PNUD propondría que el mecanismo mundial se integrara en su sede de Nueva York. UN الموقع: سيقترح برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يكون موقع اﻵلية العالمية في مقره في نيويورك.
    El Instituto también ofrece cursos sobre solución de conflictos y estrategias de mediación para participantes locales en su sede de Londonderry (Irlanda del Norte). UN ويتيح المعهد أيضا دورات دراسية بشأن تسوية الصراعات ومهارات الوساطة في مقره في لندنديري بأيرلندا الشمالية يستفيد منها مشاركون محليون.
    Cuenta con 5.813 miembros distribuidos en su sede de La Habana y en sus 14 filiales provinciales. UN ويضم الاتحاد 813 5 عضوا، في مقره في هافانا وفي فروعه الأربع عشر في المقاطعات، معا.
    :: Celebró un foro sobre políticas relativas a cuestiones indígenas en su sede UN :: عقد منتدى للسياسات في مقره يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية
    Desde 2005, el FMI ofrece en su sede un curso sobre estadísticas de deuda externa cada dos años. UN فمنذ عام 2005، ما انفك صندوق النقد الدولي يعقد دورة بشأن إحصاءات الدين الخارجي، في مقره كل سنتين.
    La UNOPS tiene una pequeña dependencia de derechos humanos en su sede en Nairobi. UN ويضم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وحدة صغيرة لحقوق الإنسان متمركزة حاليا في مقره في نيروبي.
    Durante el período abarcado por el informe, en su sede no se recibió información sobre las reuniones y conferencias internacionales. UN فلم ترد معلومات عن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية في مقره خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Asimismo, el Banco Mundial celebró en su sede un curso inaugural de cinco días sobre discapacidad y desarrollo dirigido al personal y sus homólogos técnicos que trabajan en ministerios nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، نظّم البنك الدولي في مقره دورة دراسية استهلالية عن الإعاقة والتنمية دامت خمسة أيام، وذلك لفائدة الموظفين ونظرائهم التقنيين العاملين في الوزارات الوطنية.
    A este respecto, los VNU han establecido una unidad para la juventud en su sede de Bonn (Alemania), además de una oficina regional en El Cairo. UN وقد أنشأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة في هذا الصدد وحدة للشباب في مقره في بون، ألمانيا، وأنشأ أيضاً مكتباً إقليمياً في القاهرة.
    El PNUMA tiene su sede en Nairobi y cuenta con 1.141 funcionarios en todo el mundo, 445 de los cuales se encuentran en su sede. UN ويقع مقر برنامج البيئة في نيروبي، ويبلغ عدد موظفيه 141 1 موظفا من جميع أنحاء العالم، يعمل 445 موظفا منهم في مقره.
    ONU-Hábitat también ha desarrollado un programa pertinente en su sede. UN وقد أعد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أيضاً برنامجاً لإدارة السجلات والمحفوظات في مقره الرئيسي.
    Durante ese período, una delegación de Ghana se reunió con Charles Taylor en su sede de Ganta, con el Comandante de las fuerzas de Kromah en Voinjama, y con las fuerzas de Johnson en Tubmanburg. UN وأثنـاء هذه الفترة، اجتمع وفد غاني وتشارلز تيلور في مقره في غانتا، والقائد الميداني لقوات كرومه في فوينجاما، وقوات جونسون في تبمانبرغ.
    237. El reclamante solicita una indemnización de 229.000 dinares kuwaitíes por pérdidas sufridas en su sede de Kuwait. UN 237- ويطالب صاحب المطالبة بتعويض إجمالي قدره 000 229 دينار كويتي عن الخسائر التي تكبدها في مقره بالكويت.
    Las importantes actividades de investigación y estudio de técnicas de promoción del comercio y desarrollo de las exportaciones que se llevan a cabo en la sede del Centro son un elemento fundamental de su labor. UN وما يضطلع به المركز في مقره من بحث وتطوير فنيين فيما يتعلق بتقنيات ترويج التجارة وتنمية الصادرات أمر جوهري ﻷنشطته.
    Es inconcebible que se mantenga bajo asedio por tanto tiempo a más de 700.000 palestinos, y es inaceptable que se aísle por tantos meses en su cuartel general de Ramallah al líder palestino, Yasser Arafat. UN ولا يمكن تصور أن يبقى 000 700 فلسطيني تحت الحصار لفترة طويلة. ومن غير المقبول أيضا أن يعزل الرئيس الفلسطيني، ياسر عرفات، في مقره في رام الله كل هذه الشهور الطويلة.
    El Fondo introdujo también servicios de INTERNET en su sistema de la sede. UN كذلك أدخل الصندوق خدمات " انترنيت " في النظام الموجود في مقره.
    El Presidente Arafat se ha visto confinado al último edificio que permanece en pie en su oficina central de Ramallah. UN وظل الرئيس عرفات محتجزا في آخر مبنى لا يزال قائما في مقره في رام الله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد