ويكيبيديا

    "في مكان العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el lugar de trabajo
        
    • en el trabajo
        
    • en los lugares de trabajo
        
    • en el empleo
        
    • en los centros de trabajo
        
    • laborales
        
    • en el puesto de trabajo
        
    • en el lugar del trabajo
        
    • en el ámbito laboral
        
    • en el centro de trabajo
        
    • del lugar de trabajo
        
    • en su lugar de trabajo
        
    • en el servicio
        
    • en el entorno laboral
        
    • en el mundo laboral
        
    Por lo demás no había habido mucha presión ni se habían exigido instalaciones para alimentar a los lactantes en el lugar de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ضغط قوي أو طلب ملح لتهيئة تسهيلات من أجل إرضاع اﻷطفال في مكان العمل.
    En cambio, todavía es muy nueva y limitada la labor relativa al acoso sexual en el lugar de trabajo. UN أما العمل في مجال المضايقة الجنسية في مكان العمل فما زال جديدا ومحدودا جدا في تركيا.
    También exige a los empleadores que tomen medidas activas para promover la diversidad étnica en el lugar de trabajo. UN ويطلب أيضاً من أصحاب العمل اتخاذ تدابير نشطة من أجل تعزيز التنوع الإثني في مكان العمل.
    El desempleo ha llevado a las personas a la pobreza y, además, ha interrumpido las relaciones y las redes sociales que habían establecido en el trabajo. UN كما أن البطالة لا تدفع الأشخاص إلى الفقر فحسب، بل تؤدي أيضا إلى تقطيع الوشائج ونسيج العلاقات التي تتاح في مكان العمل.
    Sin embargo, están en desventaja en cuanto a puestos concretos en el lugar de trabajo. UN غير أن هيكل الوظائف المحددة التي يشغلنها في مكان العمل ليس في صالحهن.
    También le inquieta el hostigamiento sexual de la mujer en el lugar de trabajo. UN ويقلق اللجنة أيضاً التحرش الجنسي الذي تتعرض له المرأة في مكان العمل.
    El acoso sexual en el lugar de trabajo es un concepto occidental inexistente en Gambia, de modo que no hay leyes al respecto. UN أما التحرش الجنسي في مكان العمل فهو مفهوم غربي لا يوجد في غامبيا، وعليه لا توجد قوانين تعالج هذه المشكلة.
    También se incluyen disposiciones sobre la discriminación en el lugar de trabajo. UN ويشمل أيضا أحكاما عن الحماية من التمييز في مكان العمل.
    Además, el Ministerio de Justicia y Policía estableció una Comisión sobre intimidación sexual en el lugar de trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك شكلت وزارة العدل والشرطة لجنة معنية بمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Toda persona que considere que ha sido objeto de discriminación en el lugar de trabajo puede pedir reparación ante los tribunales. UN ولأي شخص ذكر كان أم أنثى يرى أنه تعرض للتمييز في مكان العمل أن يلتمس الانتصاف أمام المحاكم.
    El acceso a las oportunidades de trabajo decente es especialmente difícil para los grupos de población tradicionalmente vulnerables y marginados en el lugar de trabajo. UN وتنعدم فرص الحصول على عمل كريم بوجه خاص بالنسبة للفئات السكانية التي عادة ما تعاني من الضعف والتهميش في مكان العمل.
    Era de esperar que la Comisión demostrara su compromiso de asegurar unas condiciones saludables y seguras en el lugar de trabajo. UN وأُعرب أيضا عن الأمل في أن تبدي اللجنة التزامها بكفالة تأمين جوانب الصحة والسلامة والأمن في مكان العمل.
    A fin de prevenir de forma eficaz la violencia contra la mujer, las intervenciones en el lugar de trabajo deben: UN ومن أجل منع العنف ضد المرأة بصورة فعالة ينبغي أن تتناول التدخلات في مكان العمل ما يلي:
    Acoso sexual y violencia contra la mujer en el lugar de trabajo UN تشريع لمواجهة التحرُّش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل
    Además, el trabajo decente requiere hacer frente a las desigualdades en el lugar de trabajo. UN وفضلا عن ذلك، يقتضي العمل اللائق معالجة أوجه عدم المساواة في مكان العمل.
    En la administración flamenca el personal directivo debe determinar si el velo está autorizado o no en el lugar de trabajo. UN وعلى مستوى الإدارة الفلمندية، فإن القادة هم الذين يقررون هل الحجاب مسموح به أم لا في مكان العمل.
    La discriminación en el trabajo también obstaculiza la integración de los trabajadores de minorías étnicas. UN كما أن التمييز في مكان العمل يعوق اندماج العاملين من أفراد الأقليات الإثنية.
    2000 Miembro del Grupo de trabajo del Gobierno sobre el acoso en el trabajo UN 2000 عضو في فرقة العمل الحكومية المعنية بمناهضة التسلط في مكان العمل
    Se hace hincapié en la integración de cuestiones relativas a las drogas y el alcohol en los programas en marcha en los lugares de trabajo. UN ويجري التأكيد على إدماج مسائل المخدرات والمشروبات الكحولية في البرامج الجارية في مكان العمل.
    Pregunta también de qué forma se aborda la discriminación de género en el empleo. UN وتساءلت أيضا عن الكيفية التي يُعالج بها التمييز الجنسي في مكان العمل.
    en los centros de trabajo existe una fuerte discriminación en función de los sexos: frente al resentimiento masculino, esas mujeres se ven sometidas a prácticas discriminatorias que dificultan su desempeño. UN إن التمييز على أساس جنس الشخص متفش في مكان العمل: وازاء امتعاض الرجل، تتعرض تلك النساء للممارسات التمييزية مما يجعل من الصعب عليهن أن يحسن اﻷداء.
    Argelia tiene planes de fortalecer la atención de la salud de la mujer en el trabajo vigilando la aplicación y el cumplimiento de las leyes laborales, en particular en lo que respecta a la mujer. UN وتخطط الجزائر للنهوض بصحة المرأة في مكان العمل عن طريق رصد تنفيذ واحترام تشريعات العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء.
    En esas pruebas de aptitud también deberán evaluarse las condiciones sanitarias y de seguridad existentes en el puesto de trabajo. UN وفحوص القدرة هذه يجب أن تقيﱢم أيضا شروط حفظ الصحة والسلامة في مكان العمل.
    El Gobierno proporciona también capacitación al personal en materia de prevención del hostigamiento y la discriminación en el lugar del trabajo. UN كما توفر الحكومة تدريبا واسعا للموظفين بشأن منع التمييز والمضايقة في مكان العمل.
    Participación en la Comisión de Normativa para la discusión de la Ley de Violencia en el ámbito laboral. UN المشاركة في اللجنة التشريعية لمناقشة القانون المعني بالعنف في مكان العمل.
    En todo el mundo, el sector minero estructurado emplea sólo 1% de la fuerza de trabajo, pero representa casi 8% de los accidentes mortales en el centro de trabajo. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يُشغﱢل قطاع التعدين المنظم سوى ١ في المائة من القوة العاملة لكنه يستأثر بقرابة ٨ في المائة من الحوادث المميتة التي تقع في مكان العمل.
    Las oportunidades de trabajo para los discapacitados se refuerzan mediante planes complementarios de remuneración y asistencia financiera para la adaptación del lugar de trabajo. UN وتزداد فرص العمل أمام العاجزين بفضل مخطط المدفوعات الإضافية والمساعدة المالية من أجل التكيف في مكان العمل.
    iii) restringir el contacto del agresor con la víctima en su lugar de trabajo u otros lugares frecuentados por la víctima; UN `٣` منع المعتدي من الاتصال بالضحية في مكان العمل أو في أي مكان آخر تتردد عليه؛
    Para los nombramientos de corta duración, la práctica regular sería la capacitación en el servicio. UN وفيما يتعلق بالتعيينات ﻷجل قصير، يجري اﻷخذ بالتدريب في مكان العمل كممارسة منتظمة.
    Algunas también denunciaron casos de abusos y violaciones en el entorno laboral. UN وأبلغ بعض النساء أيضاً أنهن تعرضهن للاعتداء الجنسي والاغتصاب في مكان العمل.
    La comisión es un ámbito de interacción y colaboración intersectorial con el fin de facilitar y promover la formulación de acciones concretas que permitan avanzar en la igualdad de trato y oportunidades entre varones y mujeres en el mundo laboral. UN وتعتبر اللجنة مجالاً للتفاعل والتعاون بين القطاعات بغرض تيسير وتشجيع وضع تدابير محددة لتحقيق التقدم في مجال المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد