Si las circunstancias lo justifican, las contribuciones en especie deben consignarse en una nota a los estados financieros. | UN | واذا دعت الظروف إلى ذلك، ينبغي الكشف عن التبرعات العينية في ملاحظة على البيانات المالية. |
El representante de Singapur presentó una lista de mejoras al informe en una nota explicativa. | UN | وعرض ممثل سنغافورة في ملاحظة تفسيرية قائمة التحسينات التي أُدخلت على تقرير المجلس. |
La metodología empleada se explicará en una nota. | UN | وسيقوم بكشف المنهجية المستخدمة في ملاحظة تتعلق بذلك. |
Convenio No. 111. en una observación presentada en 1997, la Comisión tomó nota con interés de la creación, mediante Decreto Supremo No. 97–98 de 1997, de un Consejo Nacional de Mujeres, de carácter tripartito e interministerial. | UN | الاتفاقية رقم ١١١: في ملاحظة تقدمت بها اللجنة في عام ١٩٩٧، لاحظت باهتمام أنه تم بموجب المرسوم التنفيذي رقم ٩٧-٨٩ لعام ١٩٩٧، إنشاء مجلس ثلاثي اﻷطراف ومشترك بين الوزارات معني بالمرأة. |
La Junta observó también que el PNUD no indicaba en una nota a los estados financieros los detalles de sus operaciones de cobertura. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج لم يفصح في ملاحظة على البيانات المالية تفاصيل أنشطة التغطية التي يستخدمها. |
La metodología empleada se explicará en una nota. | UN | وسيقوم بكشف المنهجية المستخدمة في ملاحظة تتعلق بذلك. |
Si se acepta la propuesta mexicana de suprimir el párrafo 1, la información allí contenida debe ofrecerse en una nota explicativa. | UN | أما إذا تم قبول المقترح المكسيكي الداعي إلى حذف الفقرة 1، فينبغي إدراج المعلومات الواردة فيها في ملاحظة إيضاحية. |
Anteriormente, esas obligaciones sólo se mencionaban en una nota a los estados financieros, en tanto que ahora se incluyen en los estados financieros propiamente dichos. | UN | وبينما كانت هذه الخصوم تذكر سابقا في ملاحظة على البيانات المالية، فإنها ترد الآن بوضوح في البيانات المالية. |
El valor actuarial presente de las prestaciones de jubilación prometidas se consigna en una nota. | UN | أما القيمة الاكتوارية الجارية لاستحقاقات التقاعد المقررة، فترد في ملاحظة تُلحق بالبيانين. |
Los compromisos para ejercicios futuros no se consignarán en las cuentas, sino que se informará sobre ellos en una nota a los estados financieros. | UN | سيتوقف تسجيل التزامات السنوات المقبلة في الحسابات. وسيُكشف عنها في ملاحظة على البيانات المالية. |
Sin embargo, en una nota al estado financiero IX se consigna el valor de las facturas pendientes de pago enviadas por el PNUD y pendientes de confirmación y liquidación. | UN | غير أن قيمة الفواتير غير المسددة التي أرسلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكورة في ملاحظة ترد في البيان التاسع ريثما يتم التأكيد والتسوية. |
17. La Junta recomienda que el FNUAP indique el valor de estas contribuciones en servicios en una nota a los estados financieros. | UN | ١٧ - يوصي المجلس صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بإيراد قيمة هذه التبرعات العينية في ملاحظة للبيانات المالية. |
1. Indicar el valor de las contribuciones en especie en una nota a los estados financieros. | UN | ١ - إبراز قيمة المساهمات العينية في ملاحظة ملحقة بالبيانات المالية. |
Recomendación. El FNUAP debería mostrar el valor de las contribuciones en especie en una nota a los estados financieros. | UN | 14 - التوصية: ينبغي للصندوق أن يورد قيمة التبرعات العينية في ملاحظة تلحق بالبيانات المالية. |
Información actualizada. El FNUAP está decidido a mostrar el valor de las contribuciones en especie en una nota a los estados financieros correspondientes al bienio 2000-2001. | UN | 16 - استكمال: الصندوق ملتزم بالكشف عن قيمة التبرعات العينية في ملاحظة تلحق بالبيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001. |
El valor de las donaciones en especie no se declaró en una nota de los estados financieros, como se hizo en el bienio anterior, aunque se mencionó en el informe financiero de la Directora Ejecutiva. | UN | ولم يكشف عن قيمة التبرعات العينية في ملاحظة مرفقة بالبيانات المالية مثلما حدث في فترة السنتين السابقة، بل ذكرت في التقرير المالي للمديرة التنفيذية. |
Convenio No. 100: en una observación formulada en 1998, la Comisión tomó nota con interés de la promulgación de la Ley No. 26 de 1997 sobre la prevención de la discriminación, aplicable tanto al sector público como al privado. | UN | الاتفاقية رقم 100: في ملاحظة تقدمت بها اللجنة في عام 1996، لاحظت باهتمام اعتماد قانون منع التمييز رقم 26 لعام 1997، الذي ينطبق على القطاعين العام والخاص معا. |
en una observación de auditoría de marzo de 1996 se había recomendado estrechar la cooperación con el Centro de Comercio Internacional. | UN | وتمت التوصية بإجراء تعاون أوثق مع مركز التجارة الدولية في ملاحظة للتدقيقات صدرت في آذار/مارس 1996. |
en una observación de 2003, la Comisión se hizo eco de la aprobación, el 6 de diciembre de 2002, de la Ley Orgánica del Sistema de Seguridad Social. | UN | أشارت اللجنة، في ملاحظة عام 2003، إلى اعتماد القانون التأسيسي بشأن نظام الضمان الاجتماعي في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
La Caja explicó en la nota informativa sobre los estados financieros que había tenido algunos problemas con su sistema de gestión de activos. | UN | وأوضح الصندوق في ملاحظة الكشف على البيانات المالية أنه واجهته عدة مشاكل مع نظامه لإدارة الأصول. |
Convenio No. 100: en su observación formulada en 2000, la Comisión tomó nota de los datos estadísticos que indicaban que la diferencia salarial entre hombres y mujeres se había mantenido estable desde 1996 hasta 1998. | UN | الاتفاقية رقم 100: في ملاحظة تقدمت بها اللجنة في عام 2000، لاحظت أن البيانات الإحصائية تشير إلى أن الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء ظلت مستقرة من عام 1996 إلى عام 1998. |
Convenio No. 156: en la observación que hizo en 1994, la Comisión de Expertos recordó que a los sindicatos les preocupaban las deficiencias de las guarderías municipales, que, a su juicio, obligan a las personas con hijos a recurrir a soluciones particulares, que eran más caras y menos dignas de confianza, con lo que se creaba una desigualdad entre esas personas. | UN | الاتفاقية رقم 156: أشارت لجنة الخبراء في ملاحظة قدمتها في عام 1994 إلى قلق نقابات العمال من عدم كفاية الرعاية النهارية التي تقدمها البلديات، فهي ترى أن ذلك يرغم الآباء على اللجوء إلى البدائل من الترتيبات الخاصة التي غلا ثمنها وقلت إمكانية الاعتماد عليها، مما تسبب في حالة من عدم المساواة بين الآباء. |
Me ha impresionado que usara correctamente la palabra miríada en su nota de suicidio. | Open Subtitles | أنا أعجبت بأنها جعلت إستعمالا صحيحا عدد كبير من الكلمة في ملاحظة إنتحارها. |