Las economías realizadas en esta partida se debieron a vacantes en la dotación de personal civil. | UN | ونجمت الوفورات تحت هذا البند عن مجموع الشواغر في ملاك اﻷفراد المدنيين. |
Los 670 soldados adicionales no suponen un aumento proporcional en la dotación de personal, ya que se lograrán economías de escala. | UN | أما الجنود الاضافيين البالغ عددهم ٦٧٠ فهم لا يحتاجون إلى زيادة تناسبية في ملاك الموظفين مع مراعاة تحقيق وفورات كبيرة. |
No se proponen modificaciones en la dotación de personal civil. | UN | ولم تقترح تعديلات في ملاك الموظفين المدنيين. |
Los cambios de la dotación de personal se absorben mediante la redistribución de puestos dentro de la División. | UN | وسوف يجري تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين عن طريق نقل الوظائف داخل الشعبة. |
Lamenta que se haya mantenido e incluso que haya empeorado el desequilibrio geográfico en la composición del personal de la OACDH y pregunta qué medidas concretas adoptará el Alto Comisionado para poner remedio a esa situación lo antes posible. | UN | لكنها أعربت عن الأسف لأن الاختلال الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية لا يزال مستمرا، بل ازداد سوءا. وسألت عن التدابير المحددة التي تعتزم المفوضة السامية اتخاذها لعلاج هذه الحالة في أسرع وقت ممكن. |
Los cambios en la plantilla se realizarán por completo mediante la redistribución de puestos de la División misma, según se detalla a continuación. | UN | وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه. |
Los cambios que se proponen para la dotación de personal de la Oficina del Director, se presentan en el cuadro que figura a continuación. | UN | ترد في الجدول أدناه التغييرات المقترحة في ملاك الوظائف في مكتب المدير: |
Sin embargo, como consecuencia de los cambios ocurridos en la dotación de personal, aumentarán las necesidades de vivienda, suministro y servicios. | UN | بيد أنه بسبب التغييرات في ملاك الموظفين ستكون هناك زيادات مطلوبة من أجل أماكن اﻹقامة واﻹمداد والخدمات. |
1. Con objeto de atender a las nuevas necesidades de la UNOMIG, se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal. | UN | ١ - من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تُقترح التغييرات التالية في ملاك الموظفين. |
No se propone modificaciones en la dotación de personal civil. | UN | ولم تقترح تعديلات في ملاك الموظفين المدنيين. |
Los cambios propuestos en la dotación de personal se relacionan con la reestructuración de la División Administrativa. | UN | وتتعلق التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين بإعادة تشكيل الشعبة الإدارية. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a los cambios propuestos en la dotación de personal de la Oficina del Comandante de la Fuerza. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك موظفي مكتب قائد القوة. |
El cuadro 2, sobre los recursos humanos, que contiene los cambios propuestos en la dotación de personal, debería incluir todos los cambios en la dotación de personal, en particular las conversiones, así como el total general. | UN | والجدول 2، بشأن الموارد البشرية المطلوبة، الذي يحتوي على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين، ينبغي أن يتضمن جميع التغييرات في ملاك الموظفين، بما في ذلك التحويلات، إضافة إلى المجموع الكلي للجدول. |
Como se muestra en el cuadro 1 supra, no hay ninguna variación en la dotación de personal de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe. | UN | 20 - على نحو ما يتبين من الجدول 1 أعلاه، لا يوجد تغيير في ملاك موظفي مكتب كبير الموظفين الإداريين. |
Resumen de los cambios en la dotación de personal propuestos para la Misión de Estabilización de las | UN | موجز التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Resumen de los cambios que se proponen en la dotación de personal para la UNMIT para el período 2008/2009 | UN | موجز التغييرات المقترحة في ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة 2008/2009 |
Seguidamente se detallan los cambios de la dotación de personal: | UN | وترد فيما يلي تفاصيل التغييرات في ملاك الموظفين: |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los cambios de la dotación de personal propuestos por el Secretario General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التغييرات التي اقترحها الأمين العام في ملاك الموظفين. |
Indicadores de cumplimiento del PAHR Vigilar la representación de los países desarrollados, en desarrollo y con economía en transición en la composición geográfica de la Secretaría a nivel del cuadro orgánico y categorías superiores estableciendo su meta de representación en función de la respectiva participación agregada en la suma de los | UN | رصد حصة البلدان المتقدمة النمو والنامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تكوين الأمانة العامة الجغرافي في وظائف الفئة الفنية وما فوقها عبر التركيز على حصتها من ممثليها في ملاك الموظفين مقارنة بحصة كل منها الإجمالية في مجموع الوظائف المندرجة ضمن النطاق المستصوب لها. |
Las mujeres están bien representadas en la plantilla del UNIDIR: las dos terceras partes del personal son mujeres, comprendida la Directora. | UN | وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ أن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة. |
Los cambios que se proponen para la dotación de personal de los Servicios de Apoyo se resumen en el cuadro que figura a continuación. | UN | ويرد موجز التغيرات المقترحة في ملاك موظفي خدمات الدعم في الجدول أدناه: |
Esos puestos se incorporan a la dotación propuesta para la UNOMIG respecto del período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000. | UN | وهذه الوظائف مدرجة في ملاك البعثة المقترح للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
IS3.62 No se propone modificación alguna de la plantilla de la Sección de Ventas. | UN | ب إ ٣-٢٦ لا تقترح أي تغييرات في ملاك موظفي قسم المبيعات. |
Había también procedimientos de contratación poco estrictos que daban como resultado un fuerte exceso de personal en la Oficina del UNICEF en Kenya. | UN | وكانت هناك أيضا إجراءات متهاونة للتعيين أدت الى إفراط شديد في ملاك موظفي مكتب كينيا. |
La Comisión no tiene objeciones que oponer a los cambios de dotación de personal propuestos. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين. |
Observa que las delegaciones que se han opuesto al proyecto de resolución pertenecen en su mayoría al grupo regional más excesivamente representado en el personal de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وأشار إلى أن الوفود التي عارضت مشروع القرار هي أعضاء في التجمعات الإقليمية الأكثر تمثيلاً في ملاك مفوضية الأمم المتحدة. |
Como resultado del alcance amplio del examen de la gestión y de la significativa redistribución interna de los puestos entre las oficinas que se produjo con el transcurso de los años antes del examen de la gestión, el número de cambios propuestos en la estructura de personal es significativo. | UN | وتُعزى كثرة التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين إلى اتساع نطاق الاستعراض الإداري وحدوث قدر كبير من عمليات نقل الوظائف داخليا بين المكاتب قبل الاستعراض الإداري بسنوات كثيرة. |
Podrán efectuarse nuevas reducciones de personal cuando se hayan integrado definitivamente todas las actividades europeas en una sola oficina. | UN | وقد تُجرى تخفيضات إضافية في ملاك الموظفين عندما تدمج نهائيا جميع العمليات الأوروبية في مكتب واحد. |