ويكيبيديا

    "في منشور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una publicación
        
    • en la publicación
        
    • en la circular
        
    • a una publicación
        
    • para una publicación
        
    • en una instrucción
        
    • en el folleto
        
    • a Development
        
    • a la publicación
        
    Se sugirió la posibilidad de consolidar la producción trimestral de artículos en una publicación única de más amplia divulgación. UN وأشير إلى إمكانية إدماج الناتج الفصلي من هذه المقالات في منشور واحد لتوزيعه على نطاق أوسع.
    El GEPMA tiene la intención de documentar los resultados de ese ejercicio en una publicación que se difundirá ampliamente entre todos los interesados. UN ويوجد فريق الخبراء بصدد التخطيط لتوثيق نتائج هذه الممارسة في منشور سيوزع على نطاق واسع على جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Había que explorar el tema sin esperar a incluirlo en una publicación. UN فهذا موضوع لا يحتمل الانتظار الى أن يدرج في منشور لم تتحدد معالمه بعد.
    La seguridad física de las instalaciones del Ministerio de Defensa se rige por el procedimiento administrativo contenido en la publicación de servicio conjunto 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    El grupo de tareas adoptó tres objetivos que figuraban en la publicación de las Naciones Unidas relativa al Año Internacional de la Familia como temas centrales de su propio programa de trabajo. UN واعتمدت القوة ثلاثة أهداف واردة في منشور اﻷمم المتحدة الصادر عن السنة الدولية لﻷسرة لتكون موضوعات محورية يتم التركيز عليها في برنامج عملها.
    Las respuestas de importación de los Estados participantes y los casos en que no se presentasen esas respuestas se incluyan en la circular de CFP; UN ويتم تضمين الردود بشأن الاستيراد الواردة من الدول المشاركة وحالات عدم تمكنها من تقديم رد في منشور الموافقة المسبقة عن علم؛
    El ONU-Hábitat también contribuyó recientemente a una publicación del Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional del Canadá. UN وأسهم موئل الأمم المتحدة مؤخراً أيضاً في منشور أصدرته وزارة الخارجية والتجارة الدولية في كندا.
    Había que explorar el tema sin esperar a incluirlo en una publicación. UN فهذا موضوع لا يحتمل الانتظار إلى أن يدرج في منشور لم تتحدد معالمه بعد.
    Se seleccionó una serie de mujeres profesionales de la empresa cuya reseña biográfica se presentará en una publicación. UN وحددت نساء يقمن بأعمال تجارية مهنية ﻹصدار معلومات عنهن في منشور.
    Se presentó el correspondiente informe en una publicación editada en colaboración con el UNICEF en español, francés e inglés. UN وورد تقرير عنها في منشور صدر بالتعاون مع اليونيسيف، باللغات اﻹنكليزية والفرنسية والاسبانية؛
    En los casos en que proceda, tal notificación podrá hacerse como anuncio en una publicación oficial de la Dirección. UN ويأخذ ذلك عند الاقتضاء شكل إعلان في منشور رسمي صادر عن المديرية.
    Además, las exposiciones hechas por expertos nacionales e internacionales durante la Reunión de Expertos sobre los servicios de construcción se recopilarán en una publicación. UN علاوة على أن مداخلات الخبراء الوطنيين والدوليين خلال اجتماع الخبراء المعني بخدمات ستُجمَع في منشور واحد.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales presentará en una publicación los resultados del reciente seminario y las deliberaciones de los cuatro seminarios regionales. UN وستقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية نتائج حلقة العمل الأخيرة ومداولات حلقات العمل الإقليمية الأربع في منشور.
    Las actuaciones de esta reunión figuran en una publicación conjunta de la OSCE y la ONUDD. UN وترد وقائع الاجتماع في منشور مشترك بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمكتب.
    John Kenneth Galbraith también escribió en la publicación Desarme: Revista Periódica de las Naciones Unidas lo siguiente: UN ولقد كتب جون كينيث غلبريث أيضـا في منشور اﻷمم المتحدة المعنون " نـزع الســلاح: الاستعراض الدوري " ما يلي:
    Los países que incluyan en su censo una pregunta sobre religión deberán emplear la definición que resulte más adecuada para sus necesidades y hacer constar en la publicación censal la definición que han adoptado. UN وينبغي لكل بلد يستقصي موضوع الديانة في تعداده أن يستخدم التعريف اﻷنسب لاحتياجاته، وأن يبين، في منشور التعداد، التعريف المستخدم.
    Los resultados pueden consultarse en la publicación World Population 2300, que también ha preparado la División de Población. UN ويمكن الاطلاع على النتائج في منشور " سكان العالم حتى 2300 " ، الذي أعدته أيضا شعبة السكان.
    Por último, el Grupo está satisfecho de lo que se ha avanzado para eliminar el atraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN واختتم قائلا إن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز في إنهاء الأعمال المتأخرة في منشور مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Hasta tanto no se envíe dicha respuesta, los recordatorios figurarán en una lista incluida en la circular CFP. UN وتأخذ رسائل التذكير بشأن عدم التمكن من تقديم رد شكل الإدراج في قائمة في منشور الموافقة المسبقة عن علم.
    Los resultados de este estudio se están registrando por escrito y es posible que den lugar a una publicación. UN ويجري حاليا صوغ نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وقد يجري إصدارها في منشور.
    El Presidente de la Sociedad también aportó un documento sobre actividades de la Sociedad relativas a las Naciones Unidas para una publicación del Ministerio de Justicia del Gobierno de China. UN كذلك أسهم رئيس الجمعية العالمية بورقة عن أنشطة الجمعية ذات الصلة باﻷمم المتحدة وردت في منشور أعدته وزارة العدل الصينية.
    Las atribuciones de los grupos se estipularán detalladamente en una instrucción administrativa. UN وستحدد الاختصاصات في منشور إداري.
    Sin embargo, el Estado parte no ha facilitado una indicación concreta de los peligros que habría creado la distribución anticipada de la información contenida en el folleto de la autora. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح محدد للمخاطر التي ستنشأ عن التوزيع المسبق للمعلومات الواردة في منشور صاحبة البلاغ.
    La posibilidad de lograr la suscripción en línea a Development Business facilitará la divulgación oportuna de las oportunidades de adquisición y de establecer empresas de colaboración, en el marco de la ejecución de proyectos por las organizaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستؤدي إتاحة الاشتراك عن طريق الاتصال المباشر في منشور " الأعمال التجارية في مجال التنمية " إلى تيسير الإعلان في الوقت المناسب عن فرص الشراء وفرص المشاريع التعاونية التي توفرها المشاريع التي تقوم على تنفيذها مختلف المؤسسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Participación ejecutiva y contribución a la publicación del UNICEF Estado Mundial de la Infancia 2009: Salud materna y neonatal UN :: المشاركة والمساهمة التنفيذية في منشور اليونيسيف " وضع الأطفال في العالم لعام 2009: صحة الأم والوليد "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد