Ese consenso debe orientar la labor de las Naciones Unidas y del PNUD y reflejarse en las publicaciones de este último. | UN | وأنه على الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينفذا ذاك ويجب أن ينعكس ذلك في منشورات البرنامج. |
Ello debe reflejarse debidamente en las publicaciones oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن ينعكس هذا على النحو الواجب في منشورات اﻷمم المتحدة الرسمية ذات الصلة. |
Varios estudios se incluyeron en publicaciones profesionales de gran reputación. | UN | أدرج عدد من الدراسات في منشورات مهنية صادرة عن سلطات متخصصة. |
Se hizo hincapié en la importancia de presentar los resultados, sobre éste y otros países, en publicaciones de fácil acceso para los usuarios. | UN | وجرى التشديد على أهمية تقديم النتائج في منشورات سهلة الاستعمال لهذا البلد وغيره من البلدان. |
El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. | UN | 5 - ولا يورد هذا التقرير البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
El alto grado de utilidad asignado a publicaciones poco costosas pero oportunas en forma de boletines es un resultado que ya se ha obtenido en otras evaluaciones. Los boletines de las Naciones Unidas suelen proporcionar a los profesionales que son clientes de programas de las Naciones Unidas una información más útil que la de otras publicaciones más detalladas. | UN | وقد تبين أن التأييد الواسع للمنشورات غير الباهظة الثمن والتي تصدر في حينها في شكل رسائل إخبارية قد أعرب عنه أيضا في تقييمات أخرى وكثيرا ما تقدم الرسائل اﻹخبارية لﻷمم المتحدة معلومات للفنيين المستفيدين من برامج اﻷمم المتحدة أجدى من المعلومات التي ترد في منشورات تتضمن دراسات أكثر تعمقا. |
La mayoría de los Estados Miembros no reconoce el concepto de paridad de poder adquisitivo y debería evitarse su utilización en las publicaciones del PNUD. | UN | فغالبية الدول اﻷعضاء لا تسلم بمفهوم التعادل في القوة الشرائية وينبغي تجنب استخدامه في منشورات البرنامج اﻹنمائي. |
en las publicaciones del censo debe ofrecerse una explicación sobre cualquier posible diferencia entre las definiciones y clasificaciones nacionales e internacionales de la educación, a fin de facilitar al análisis y la comparación internacional. | UN | وينبغي إيضاح أي فروق بين التعاريف والتصنيفات الوطنية والدولية للتعليم في منشورات التعداد بغية تيسير المقارنة والتحليل. |
Los resultados de las evaluaciones se reflejan en las publicaciones de políticas y planificación ambientales, en periódicos científicos y en la información difundida por los medios. | UN | انعكاس نتائج التقييم في منشورات السياسات والتخطيط البيئيين، وفي الصحف العلمية وفي تغطية وسائط الإعلام. |
También sigue trabajando en coordinación con la Sección de Información Pública y Divulgación, para que en las publicaciones y las transmisiones de radio de la UNMIN se traten cuestiones de inclusividad. | UN | ثم إنه يواصل العمل بالتنسيق مع قسم الإعلام والاتصال للترويج لقضايا الشمول في منشورات البعثة ونشراتها الإذاعية. |
Se han proporcionado al personal directrices y una lista de procedimientos para la incorporación de la perspectiva de género en las publicaciones del PNUMA. | UN | وجري تعميم مبادئ توجيهية وقائمة مرجعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منشورات برنامج البيئة على الموظفين. |
Se sugirió que se utilizaran más estudios de casos y análisis comparativos en las publicaciones de la UNCTAD. | UN | واقتُرح استخدام المزيد من دراسات الحالات والتحليلات المقارنة في منشورات الأونكتاد. |
Estos conocimientos suelen contenerse en patentes y muchas veces se dan a conocer en publicaciones especializadas de ciencia y tecnología. | UN | وكثيراً ما تكون هذه المعارف متضمنة في براءات الاختراع، وأكثر من ذلك ظهورها في منشورات متخصصة بمجال العلم والتكنولوجيا. |
De 1998 a 2002 se han otorgado más de 620 patentes de invención, y se han publicado más de 600 monografías y 24.639 artículos científicos en publicaciones extranjeras y nacionales. | UN | وبين عامي 1998 و2002، تم استلام أكثر من 620 براءة اختراع، ونشر ما يزيد عن 600 دراسة، و 639 24 مقالة علمية في منشورات أجنبية وأوزبكية. |
Los documentos elaborados se citaron en publicaciones de organizaciones internacionales e informes oficiales de los Estados miembros y en los medios de comunicación. | UN | واستُشهد بالوثائق الصادرة في منشورات المنظمات الدولية والتقارير الرسمية الصادرة عن الدول الأعضاء ووسائط الإعلام. |
Diversos artículos de su autoría han aparecido en publicaciones de carácter internacional. | UN | وقد كتب عدة مقالات صدرت في منشورات دولية. |
Numerosos artículos en publicaciones nórdicas e internacionales. | UN | وتُنشر له مقالات بانتظام في منشورات شمال أوروبا والمنشورات الدولية. |
Actualización y traducción al francés de las publicaciones de las Naciones Unidas sobre capacitación | UN | استكمال المعلومات في منشورات الأمم المتحدة المتعلقة بالتدريب وترجمتها إلى الفرنسية |
La labor de la Junta se ha centrado en una amplia gama de cuestiones, incluido el reconocimiento del nombre de los autores de las publicaciones de las Naciones Unidas, la distribución gratuita de las publicaciones y no para la venta, las directrices sobre la difusión electrónica de la información y las producciones en CD-ROM. | UN | وركزت أنشطة المجلس على طائفة عريضة من المسائل، بما في ذلك ذكر اسم المؤلف في منشورات اﻷمم المتحدة، وتوزيع المنشورات بالمجان الى جانب بيعها، ووضع مبادئ توجيهية كنشر المعلومات بالوسائل الالكترونية. |
16.7 El aumento de 18.800 dólares es necesario para la compra de publicaciones comerciales y suscripciones a publicaciones técnicas especializadas para la biblioteca del Centro, que proporcionan una fuente importante de investigaciones en la esfera comercial. | UN | ٦١-٧ تلزم الزيادة، البالغ قدرها ٨٠٠ ١٨ دولار، لشراء منشورات متعلقة بالتجارة والاشتراك في منشورات تقنية متخصصة ﻷجل مكتبة المركز، التي توفر مصدرا هاما للبحوث المتعلقة بالتجارة. |
i) Aumentar el número de suscripciones a las publicaciones de las Naciones Unidas; | UN | `1 ' زيادة عدد المشتركين في منشورات الأمم المتحدة |
- Y unos 200 artículos y estudios en diversas publicaciones científicas y de expertos. | UN | - وحوالي ٠٠٢ مقالة ودراسة نقدية نشرت في منشورات علمية ومتخصصة مختلفة. |
Preparación de material de información sobre las actividades proyectadas en el marco de este programa y documentos sobre ciencia y tecnología para publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | تحضير مواد الموجزات الاعلامية عن اﻷنشطة المنتواة في إطار هذا البرنامج وإعداد المدخلات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا لاستخدامها في منشورات اﻷمم المتحدة. |
Se sigue la definición de " países en desarrollo " que figura en la publicación Global Development Finance. | UN | البلدان النامية كما هي معرفة في منشورات تمويل التنمية العالمية. |
c) Suscripción a diversas publicaciones de aviación (500 dólares). | UN | )ج( والاشتراك في منشورات الطيران )٥٠٠ دولار(. |
Como ha dicho ella, dos órdenes de búsqueda. | Open Subtitles | مثلما قالت، ضعهم في منشورات المطلوبين |