ويكيبيديا

    "في منظمة التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la OMC
        
    • en la OMC
        
    • de la Organización Mundial del Comercio
        
    • en la Organización Mundial del Comercio
        
    • a la OMC
        
    • a la Organización Mundial del Comercio
        
    • ante la OMC
        
    • por la OMC
        
    • de esa organización
        
    • con la OMC
        
    El sistema de la OMC basado en normas era democrático y protegía a los débiles. UN والنظام القائم على القواعد في منظمة التجارة العالمية نظام ديمقراطي ويوفر الملاذ للضعفاء.
    El sistema de la OMC basado en normas era democrático y protegía a los débiles. UN والنظام القائم على القواعد في منظمة التجارة العالمية نظام ديمقراطي ويوفر الملاذ للضعفاء.
    Hasta la fecha, se habían adherido al Acuerdo 42 países -- tanto en desarrollo como desarrollados -- miembros de la OMC. UN وفي الوقت الحالي، أصبح 42 بلداً متقدماً ونامياً، من البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أطرافاً في الاتفاق.
    La medida que se ha adoptado contra nosotros en la OMC no hace justicia. UN واﻹجراء الذي اتُخذ ضدنا في منظمة التجارة العالمية لا ينم عن العدالة.
    Un experto recordó que las normas de origen también se discutían en la OMC y en el contexto de los acuerdos regionales. UN وأعاد أحد الخبراء إلى اﻷذهان أن قواعد المنشأ جرت مناقشتها أيضا في منظمة التجارة العالمية وفي إطار الترتيبات اﻹقليمية.
    El embargo tampoco guarda consonancia con las obligaciones jurídicas de los miembros de la Organización Mundial del Comercio. UN كما يتعارض الحصار والالتزامات القضائية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Es necesario cambiar lo que percibimos como negativo o de menor importancia para nosotros en la Organización Mundial del Comercio, de conformidad con nuestros UN وما نتصوره سلبيا وأقل أهميــة بالنسبــة لنــا في منظمة التجارة العالمية يجب تغييــره وفقا لمصالحنا.
    Iniciaremos las deliberaciones sobre inversiones con nuestros asociados de la OMC. UN وسنبدأ إجراء المناقشات بشأن الاستثمار مع شركائنا في منظمة التجارة العالمية.
    V. PROBLEMAS DE LOS PAISES QUE NO SON MIEMBROS de la OMC UN خامسا - مشاكل البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية
    Los países en desarrollo tendrán a la vez que defender sus respectivas políticas y hacer valer sus derechos como miembros de la OMC en el proceso de solución de diferencias. UN وسيكون على البلدان النامية أن تدافع عن سياساتها وأن تطالب بحقوقها في منظمة التجارة العالمية في عملية تسوية المنازعات.
    De hecho, muchas de esas economías no son aún miembros de la OMC. UN والواقع أن كثيرا من هذه الاقتصادات ليست بعد أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Habría que tener también en cuenta la situación de los países que no eran miembros de la OMC. UN كذلك ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان حالة البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Por último, cabía poner en tela de juicio la descripción de la situación de los países que no eran miembros de la OMC que se hacía en la documentación de la secretaría. UN وقال أخيراً إن وصف حالة غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية في وثيقة اﻷمانة محل نظر.
    Presidente del Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Interacción entre el Comercio y la Política de Competencia UN رئيس الفريق العامل المعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة في منظمة التجارة العالمية
    El ingreso de China en la OMC es otro desafío de importancia pero, al mismo tiempo, una oportunidad para sustentar un rápido crecimiento económico. UN إن دخول الصين في منظمة التجارة العالمية يمثل تحديا رئيسيا آخر، إلى جانب كونه فرصة سانحة لدعم النمو الاقتصادي السريع.
    Esos países necesitarían mejorar su capacidad para defender sus intereses en la OMC y aplicar los compromisos que asumieran. UN وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها.
    En ese espíritu, seguirá trabajando en colaboración con todos sus socios en la OMC para lograr un resultado satisfactorio de la Ronda de Doha. UN وبهذه الروح سيواصل الاتحاد العمل مع جميع شركائه في منظمة التجارة العالمية من أجل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة.
    La delegación de Eslovenia se congratula de la conclusión de la Ronda Uruguay y desearía tener una participación activa en la OMC. UN ووفده يرحب باختتام دورة أوروغواي وسيشترك اشتراكا ناشطا في منظمة التجارة العالمية.
    Pasarán a ser, después de su ingreso, miembros fundadores de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وبعد انضمامهما، ستصبحان عضوين في منظمة التجارة العالمية.
    También es incongruente con las obligaciones jurídicas de los miembros de la Organización Mundial del Comercio. UN وهو يتناقض مع الالتزامات القانونية للدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Consideramos que nuestra participación en la Organización Mundial del Comercio es fundamental para la promoción de la liberalización de los mercados comerciales albaneses. UN ونحن نعتبر أن العضوية في منظمة التجارة العالمية حيوية من أجل زيادة تحرر اﻷسواق التجارية اﻷلبانية.
    Las negociaciones en curso sobre la admisión de la Federación de Rusia y China a la OMC han entrado en una etapa decisiva. UN ولقد وصلت المفاوضات بشأن قبول الاتحاد الروسي والصين في منظمة التجارة العالمية مرحلة حاسمة.
    Nuestra adhesión total a la Organización Mundial del Comercio (OMC) como miembro de pleno derecho, que tuvo lugar a principios de este año ha contribuido en gran medida al desarrollo progresivo de Mongolia. UN وأسهمت عضويتنا الكاملة في منظمة التجارة العالمية في أوائل هذا العام إسهاما كبيرا في دفع التنمية التطلعية في منغوليا.
    Un participante invitó a uno de sus representantes ante la OMC a que hiciera un esbozo de los principales resultados logrados en la Conferencia Ministerial de Doha. UN ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري.
    Entre las medidas que deben tenerse en cuenta figura el establecimiento de un fondo de asistencia técnica administrado por la OMC para ayudar a los PMA a participar activamente en la OMC. UN ومن بين التدابير التي ينبغي النظر فيها، إنشاء صندوق للمساعدة التقنية تقوم بإدارته منظمة التجارة العالمية لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاشتراك بنشاط في منظمة التجارة العالمية.
    Para tal fin, se reunió con personal de la secretaría de la OMC, presidentes de los consejos correspondientes y miembros y observadores de esa organización. UN وعقد اجتماعات مع أمانة منظمة الصحة العالمية، ومع رؤساء المجالس المعنية ومع الأعضاء والمراقبين في منظمة التجارة العالمية.
    En 2002, la principal atención se centró en las actividades relacionadas con las negociaciones con la OMC después de Doha. UN ورُكِّز بصفة أساسية عام 2002 على الأنشطة المتصلة بالمفاوضات الجارية في فترة ما بعد الدوحة في منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد