ويكيبيديا

    "في مواده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sus artículos
        
    • en los artículos
        
    • en su articulado
        
    • en sus materiales
        
    Este deber, que debería aplicarse en todo momento, está previsto en el preámbulo de la Declaración así como en sus artículos 2, 9 y 12. UN ويرد هذا الواجب الذي ينبغي أن يطبق في جميع الأوقات، في ديباجة الإعلان وكذلك في مواده 2 و 9 و 12.
    Asimismo, el Código Civil de 1984 les reconoce y les otorga protección legal en sus artículos 134 a 139. UN وعلى نحو مماثل يعترف القانون المدني لعام ٤٨٩١ بهذه اﻷقليات ويمنحها الحماية القانونية في مواده من ٤٣١ إلى ٩٣١.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos, en sus artículos 22 a 28; UN اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في مواده ٢٢ إلى ٨٢؛
    Asimismo, en el Código de Trabajo se norma todo lo referente a los sindicatos en los artículos 206 a 234. UN ويتناول قانون العمل كل المسائل المتصلة بنقابات العمال وذلك في مواده من ٦٠٢ الى ٤٣٢.
    30. en los artículos 41, 42 y 43 la actual Constitución enuncia las atribuciones de los miembros del Gobierno. UN 30- ويحدد دستور الدولة الحالي في مواده 41 و42 و43 اختصاصات أعضاء الحكومة بدقة.
    61. En la Ley de estupefacientes Nº 2, de 1993, también se prevé la imposición de la pena de muerte en los artículos siguientes: UN 61- كما عاقب قانون المخدرات رقم 2 لعام 93 بالإعدام في مواده التالية:
    Ninguna preferencia El Código Penal, en sus artículos 314 a 320, reprime las infracciones relativas al descuido y el abandono de los niños. UN ويعاقب القانون الجنائي في مواده من ٤١٣ إلى ٠٢٣ على الجرائم المتعلقة بالتخلي عن الطفل أو إهماله.
    Cabe subrayar que la Ley Electoral aplica las disposiciones de la Constitución, la cual, en sus artículos 90-1, 130–1 y 130–2, establece lo siguiente: UN وتجدر اﻹشارة إلى أن قانون الانتخابات يطبق أحكام الدستور الذي يقضي بما يلي في مواده ٩٠-١ و ١٣٠-١ و ١٣٠-٢:
    El Código Penal sanciona en sus artículos 142 a 145 con la pena de muerte a quienes hayan causado intencionalmente la muerte de una persona. UN وينص في مواده من 142 إلى 145 على عقوبة الإعدام ضد من يتسبب عمداً في حرمان شخص من الحياة.
    :: La Constitución de la Tercera República en sus artículos 12, 13, 14 y 15, que preconiza: UN :: دستور الجمهورية الثالثة في مواده 12 و 13 و 14 و 15 الذي يشدد على:
    110. La nueva ley que se examina establece en sus artículos 1, 2 y 3, que se exponen a continuación, tres categorías de personas arrestadas o detenidas: UN ٠١١- وينشئ القانون الجديد قيد الفحص في مواده ١ و٢ و٣ على النحو التالي ثلاث فئات من اﻷشخاص المقبوض عليهم أو الموقوفين.
    La falta de respeto a la propiedad ajena expone al contraventor a las sanciones previstas en el Código Penal, en particular en sus artículos 395, 397, 398, y el párrafo 4 del artículo 450. UN وإن عدم مراعاة ملك الغير يعرِّض المخالف لعقوبات ينص عليها قانون العقوبات، ولا سيما في مواده 395 و397 و398، وفي الفقرة 4 من المادة 450.
    El Código de Procedimiento Penal, en sus artículos 665 a 669, se refiere a los crímenes y delitos cometidos en el extranjero, tanto por senegaleses como por extranjeros. UN يعالج قانون الإجراءات الجنائية في مواده 665 و 666 و 667 و 668 و 669 الجرائم والجنح التي يرتكبها في الخارج إما سنغاليون أو أجانب.
    Además, las asociaciones pueden ser disueltas por decisión judicial firme, en los términos previstos en los artículos 82, 83, 84, 100 y 146 del Código Penal. UN ويجوز كذلك حل الجمعيات بناء على قرار بات يصدره القضاء وفقا للشروط التي ينص عليها القانون الجنائي في مواده 100 و 146 و 82 و 83 و 84.
    81. En la Ley de estupefacientes Nº 2/1993, también se prevé la imposición de la pena de muerte en los artículos siguientes: UN 81- كما عاقب قانون المخدرات رقم 2 لعام 1993 بالإعدام في مواده التالية:
    Del mismo modo, el Código Penal castiga las torturas infligidas por los agentes encargados de hacer cumplir la ley en los artículos 263 bis, 263 ter y 263 quater. UN كما ينص قانون العقوبات، في مواده 263 مكرراً و263 مكرراً ثالثاً و264 مكرراً رابعاً، على قمع أعمال التعذيب التي يمارسها القائمون على إنفاذ القوانين.
    El derecho a la vida está protegido a partir de la concepción y no del nacimiento porque el Código Penal tipifica el aborto en los artículos 352 a 356. UN ويُكفل الحق في الحياة منذ المرحلة الجنينية وليس مع ولادة الطفل، نظراً إلى أن قانون العقوبات يُجرّم الإجهاض في مواده من 353 إلى 356.
    393. La C.P. de Colombia consagra un ámbito de protección especial y reforzada para las mujeres, en los artículos 13, 43 y 53 antes referenciados. UN 394- يتضمن الدستور الكولومبي أحكاماً تتعلق بالحماية الخاصة والمعززة للمرأة في مواده 13 و43 و53، المشار إليها من قبل.
    h) el principio 8 quedaba abarcado en los artículos 2, 5 y 38 de la Ley; UN )ح( المبدأ ٨ - يغطيه القانون، في مواده ٢ و٥ و٨٣؛
    Esta Ley contempla también en su articulado la estructura jurídica necesaria para sancionar a todo aquel que, de una u otra forma, participe en la comisión del delito de lavado de dinero. UN كما ينص هذا القانون في مواده على الهيكل القانوني اللازم لمعاقبة كل من يشترك بطريقة أو أخرى في ارتكاب جريمة غسل اﻷموال.
    A fin de llegar al mayor número posible de beneficiarios de sus actividades, hasta el momento el Centro ha priorizado uso del árabe en sus materiales y documentos de capacitación. UN وقد أعطى المركز أولوية حتى الآن لاستخدام اللغة العربية في مواده التدريبية والوثائقية كي يصل إلى أكبر عدد من المستفيدين من أنشطته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد