ويكيبيديا

    "في ميانمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Myanmar
        
    • de Myanmar
        
    • en el país
        
    • a Myanmar
        
    • para Myanmar
        
    • del país
        
    • en ese país
        
    • FMAM
        
    Unos 200.000 refugiados musulmanes del Estado de Rakhine septentrional aún se encuentran en Bangladesh tras huir de sus hogares en Myanmar. UN ولا يزال في بنغلاديش زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ مسلم، من ولاية راخين الشمالية، فروا من ديارهم في ميانمار.
    Lamentablemente, la situación general de los derechos humanos en Myanmar sigue siendo motivo de gran inquietud para la comunidad internacional. UN وأعرب عن أسفه ﻷن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في ميانمار ما زالت تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    U Zaw Hra puso término a la reunión manifestando que la única forma de lograr una auténtica paz en Myanmar era mediante un arreglo político. UN واختتم أو زاو هرا الاجتماع قائلا إنه لا يمكن التوصل إلى تحقيق سلم حقيقي في ميانمار إلا عن طريق التسوية السياسية.
    Según funcionarios de Myanmar, la mayor parte de la información proporcionada no era exacta porque emanaba de fuentes hostiles al Gobierno. UN وعلى حد قول المسؤولين في ميانمار فإن معظم المعلومات الموفرة غير دقيق ﻷنها آتية من مصادر معادية للحكومة.
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes de refugiados hacia los países vecinos creando problemas a esos países, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Otra delegación alentó al PNUD a que cooperase con las Naciones Unidas en las actividades que realizaba en Myanmar. UN وحث وفد آخر البرنامج على التعاون مع اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يضطلع بها في ميانمار.
    Otra delegación alentó al PNUD a que cooperase con las Naciones Unidas en las actividades que realizaba en Myanmar. UN وحث وفد آخر البرنامج على التعاون مع اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يضطلع بها في ميانمار.
    El programa se ampliará gradualmente para abarcar todos los establecimientos de detención en Myanmar. UN وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار.
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto pueda para ayudar en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar el año próximo. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    La presencia de la OIT en Myanmar puede contribuir a una cooperación eficaz y duradera con las autoridades. UN وقد يساعد وجود منظمة العمل الدولية في ميانمار على إقامة تعاون فعال ومستمر مع السلطات.
    Hay 29 organizaciones no gubernamentales internacionales que funcionan en Myanmar, de las cuales 16 están bajo subcontrata con organismos de las Naciones Unidas. UN ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميانمار 29 منظمة، 16 منها متعاقدة من الباطن مع وكالات الأمم المتحدة.
    Consideramos lamentable que el proceso de diálogo y reconciliación nacional en Myanmar se encuentre estancado. UN ونرى أن مما يؤسف له أن عملية الحوار والمصالحة الوطنية في ميانمار متوقفة.
    en Myanmar, las autoridades públicas controlan estrictamente la tenencia de armas de fuego. UN إن حيازة الأسلحة النارية مراقبة بشدة من قِبل الدولة في ميانمار.
    Por ello, al crear un mundo adecuado para los niños, en Myanmar nos hemos esforzado por lograr la paz y la estabilidad. UN ولهذا السبب، ففي سبيل بناء عالم جدير بالأطفال، كافحنا في ميانمار من أجل إحلال السلام والاستقرار، ونجحنا في ذلك.
    El orador pregunta en qué medida el Relator Especial ha advertido pruebas de intervención extranjera que pudiera crear obstáculos al desarrollo humano en Myanmar. UN وسأل إلى أي مدى شهد المقرر الخاص أدلة على التدخلات الأجنبية التي قد تخلق عقبات أمام التنمية البشرية في ميانمار.
    A la sazón, ese tipo de asociaciones o uniones estaban prohibidas en Myanmar. UN وكانت مثل هذه الجمعيات أو الاتحادات غير مسموح بها في ميانمار.
    Actualmente existe una orden de detención contra el autor en Myanmar por su participación en la asociación de fútbol. UN ويوجد في الوقت الحاضر أمر توقيف صادر بحقه في ميانمار بسبب مشاركته في `اتحاد` لكرة القدم.
    En realidad, no hay barrera alguna en forma de normas o prácticas raciales que impida que la mujer de Myanmar desarrolle actividades profesionales importantes. UN والواقع أنه ما من حواجز في شكل قواعد أو ممارسات عنصرية تحول دون قيام المرأة في ميانمار بأدوار عملية بارزة.
    En 1999 el país elaboró un programa de capacitación concebido especialmente para diplomáticos y funcionarios públicos de Myanmar. UN وفي عام 1999، أعد البلد برنامجا تدريبيا مصمما حسب احتياجات الدبلوماسيين والموظفين الحكوميين في ميانمار.
    La situación de Myanmar se examina anualmente en relación con un tema del programa de la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN إن الحالة في ميانمار يُنظر فيها سنويا في إطار بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة.
    La misión observó que la Iniciativa proporcionaba una importante muestra de prácticas internacionales idóneas para el desarrollo participativo en el país. UN ولاحظت البعثة أن المبادرة تقدم نموذجاً هاماً لأفضل الممارسات الدولية في مجال التنمية القائمة على المشاركة في ميانمار.
    Durante su visita a Myanmar, el Relator Especial fue testigo de diversos aspectos de estas actividades que posteriormente consignó en su informe. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أثناء جولاته في ميانمار مختلف جوانب هذه الجهود وأدرجها في تقريره.
    El representante del UNICEF para Myanmar también respondió a preguntas planteadas durante el debate. UN كذلك رد ممثل اليونيسيف في ميانمار على أسئلة بدرت خلال المناقشة.
    Los patrocinadores tienen claramente la intención de interferir en el proceso político interno del país con el pretexto de los derechos humanos. UN ويتمثّل القصد الواضح الذي يتوخاه مقدمو القرار في التدخل في العملية السياسية الداخلية في ميانمار تحت ذريعة حقوق الإنسان.
    Estas visitas permitieron comprender mejor la situación de los derechos humanos en ese país. UN وأتاحت زياراته فرصة لاكتساب مزيد من الفهم لشواغل حقوق الإنسان في ميانمار.
    La FMAM examinó las demandas sobre violencia doméstica y ayudó a las víctimas a someter a los autores a la justicia. UN وقد قام اتحاد شؤون المرأة في ميانمار باستعراض شكاوى العنف المنـزلي وساعد الضحايا في تقديم مرتكبيه إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد