Las necesidades financieras de la Comisión para 1995 se calcularon en 419.200 dólares, que se han incluido en el presupuesto para el bienio en curso. | UN | ٩٠ - وأضاف قائلا إن احتياجات اللجنة المالية لسنة ١٩٩٥ قدرت بمبلغ ٢٠٠ ٤١٩ دولار أدرج في ميزانية فترة السنتين الجارية. |
No obstante, en el presupuesto para el bienio siguiente está previsto restablecer los 10 puestos del cuadro orgánico que le corresponden. | UN | بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة. |
En consecuencia, se expresó la opinión de que la petición legítima de la Corte debería acogerse en el presupuesto para el bienio siguiente. | UN | لذا، رئي أنه ينبغي مراعاة الاحترام الواجب لطلب المحكمة في ميزانية فترة السنتين المقبلة. |
1.62 El aumento global del presupuesto para el bienio 2006-2007 respecto del de 2004-2005 es de 245 millones de dólares. | UN | 1-62 إن إجمالي النمو في ميزانية فترة السنتين 2006-2007 مقارنة بفترة السنتين 2004-2005 يبلغ 245 مليون دولار. |
El ajuste indicado se introdujo en el presupuesto correspondiente al bienio 1996-1997. | UN | ١٤ - نفذت هذه التوصية في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
Todo cambio en los arreglos existentes se reflejará en el presupuesto de 2007/2008. | UN | وستدرج أي تغييرات تدخل على الترتيبات الحالية في ميزانية فترة 2007-2008. |
En virtud de ese programa, se consignaron actividades en el presupuesto para el ejercicio bienal 1992-1993. | UN | وقد أدرجت أنشطة تقع ضمن إطار ذلك البرنامج في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Con sujeción a la aprobación del Consejo, el Secretario General ha incluido en el presupuesto para el bienio 1994-1995 una propuesta para el siguiente examen del programa. | UN | ورهنا بموافقة المجلس، رصد اﻷمين العام في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادا للاستعراض القادم للبرنامج. |
El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. | UN | وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر. |
Los ajustes que se incorporaron en el presupuesto para el bienio 1996-1997 seguían aplicándose en momentos en que se preparaba el presente documento. | UN | ٢٣ - والتعديلات التي أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت ما زالت قيد التنفيذ عند إعداد هذه الوثيقة. |
Dichas separaciones del servicio fueron la consecuencia directa e inevitable de la reducción de puestos establecida en el presupuesto para el bienio 1996-1997. | UN | وهذه العمليات كانت ضرورية بوصفها نتيجة مباشرة لتخفيض عدد الوظائف المدرجة في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En cuanto a los locales, se solicitan créditos para compensar en parte las importantes reducciones hechas por la Asamblea General en el presupuesto para el bienio en curso. | UN | أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية. |
En cuanto a los locales, se solicitan créditos para compensar en parte las importantes reducciones hechas por la Asamblea General en el presupuesto para el bienio en curso. | UN | أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية. |
El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. | UN | وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر. |
En el cuadro 9 figuran los recursos previstos en el presupuesto para el bienio 1996-1997 para la secretaría de la CAPI y sus principales responsabilidades. | UN | ١٠٨ - يبين الجدول ٩ موارد أمانة اللجنة كما أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وكذلك مسؤولياتها الرئيسية. |
17. en el presupuesto para el próximo bienio deben asignarse los fondos necesarios a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH). | UN | ١٧ - وطلب أن تخصص في ميزانية فترة السنتين التالية أموال كافية لمفوضية حقوق اﻹنسان. |
La racionalización de la estructura administrativa resultó efectivamente en la eliminación de 59 puestos, lo que se refleja en el presupuesto para el bienio 1996–1997. | UN | أسفر تبسيط الهيكل اﻹداري بالفعل عن إلغاء ٩٥ وظيفة وينعكس ذلك في ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
No obstante, la ampliación de la Oficina de Alianzas tendría algunas modestas consecuencias financieras en el contexto del presupuesto para el bienio 2006-2007. | UN | غير أن توسيع نطاق مكتب الشراكات ستترتب عليه آثار متواضعة في ميزانية فترة السنتين 2006-2007. |
El orador espera que la Comisión aborde las consecuencias negativas del ajuste parcial durante su examen del presupuesto para el bienio. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من معالجة الآثار السلبية لإعادة تقدير التكاليف جزئيا أثناء نظرها في ميزانية فترة السنتين. |
en el presupuesto correspondiente al bienio de 1998–1999 se pudo reforzar algunos servicios de apoyo a la tecnología de la información, pero el proceso no ha finalizado. | UN | ١٠٣ - وقد أمكــن تعزيز خدمـــات دعم تكنولوجيا المعلومــات إلــى حد ما في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بيد أن هذه العملية غير مكتملة. |
Para aumentar la transparencia, se propone que la Oficina de Enlace de Tinduf figure por separado en el presupuesto de 2006/2007. | UN | ويقترح الآن عرض وظائف مكتب الاتصال في تندوف منفصلة في ميزانية فترة 2006/2007 سعيا إلى زيادة الشفافية. |
En consecuencia, las propuestas presupuestarias para el próximo bienio contemplan el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن ثم، فإن مقترحاتي في ميزانية فترة السنتين القادمة تتضمن ما يلزم من اعتمادات من أجل تعزيز مركز حقوق اﻹنسان. |
En el presente informe se evalúa la ejecución efectiva de la Misión tomando como referencia los marcos basados en los resultados previstos del presupuesto de 2004-2005. | UN | 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي إزاء الأطر المقررة المرتكزة على النتائج والمحددة في ميزانية فترة 2004-2005. |
Se ha decidido que del total de los gastos iniciales, 505.000 dólares se absorberán en 2001 y el saldo de 190.000 dólares se ha presupuestado para el bienio 2002-2003. | UN | 133 - وتقرر إدراج مبلغ 000 505 دولار من التكاليف الإجمالية لبدء العمل في عام 2001، علـى أن يدرج مبلغ 000 190 دولار الباقي في ميزانية فترة السنتين 2002-2003. |
Este es un proyecto importante para el cual se han solicitado créditos presupuestarios para el bienio 2000–2001. | UN | وهذا المشروع من المشاريع الرئيسية اقترحت له مبالـــغ في ميزانية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
Los gastos no relacionados con programas incluidos en las estimaciones revisadas para el presupuesto para el bienio 1998-1999 son de unos 50 millones de dólares menos que los incluidos en el presupuesto inicial para el bienio 1996-1997. | UN | ٧ - إن التكاليف غير البرنامجية في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تقل بمقدار ٥٠ مليون دولار تقريبا عما هو مدرج في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |