"في ميزانية فترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presupuesto para el
        
    • del presupuesto para el
        
    • en el presupuesto correspondiente al
        
    • en el presupuesto de
        
    • presupuestarias para el
        
    • del presupuesto de
        
    • presupuestado para el
        
    • presupuestarios para el
        
    • para el presupuesto para el
        
    Las necesidades financieras de la Comisión para 1995 se calcularon en 419.200 dólares, que se han incluido en el presupuesto para el bienio en curso. UN ٩٠ - وأضاف قائلا إن احتياجات اللجنة المالية لسنة ١٩٩٥ قدرت بمبلغ ٢٠٠ ٤١٩ دولار أدرج في ميزانية فترة السنتين الجارية.
    No obstante, en el presupuesto para el bienio siguiente está previsto restablecer los 10 puestos del cuadro orgánico que le corresponden. UN بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة.
    En consecuencia, se expresó la opinión de que la petición legítima de la Corte debería acogerse en el presupuesto para el bienio siguiente. UN لذا، رئي أنه ينبغي مراعاة الاحترام الواجب لطلب المحكمة في ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    1.62 El aumento global del presupuesto para el bienio 2006-2007 respecto del de 2004-2005 es de 245 millones de dólares. UN 1-62 إن إجمالي النمو في ميزانية فترة السنتين 2006-2007 مقارنة بفترة السنتين 2004-2005 يبلغ 245 مليون دولار.
    El ajuste indicado se introdujo en el presupuesto correspondiente al bienio 1996-1997. UN ١٤ - نفذت هذه التوصية في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Todo cambio en los arreglos existentes se reflejará en el presupuesto de 2007/2008. UN وستدرج أي تغييرات تدخل على الترتيبات الحالية في ميزانية فترة 2007-2008.
    En virtud de ese programa, se consignaron actividades en el presupuesto para el ejercicio bienal 1992-1993. UN وقد أدرجت أنشطة تقع ضمن إطار ذلك البرنامج في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Con sujeción a la aprobación del Consejo, el Secretario General ha incluido en el presupuesto para el bienio 1994-1995 una propuesta para el siguiente examen del programa. UN ورهنا بموافقة المجلس، رصد اﻷمين العام في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادا للاستعراض القادم للبرنامج.
    El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. UN وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر.
    Los ajustes que se incorporaron en el presupuesto para el bienio 1996-1997 seguían aplicándose en momentos en que se preparaba el presente documento. UN ٢٣ - والتعديلات التي أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت ما زالت قيد التنفيذ عند إعداد هذه الوثيقة.
    Dichas separaciones del servicio fueron la consecuencia directa e inevitable de la reducción de puestos establecida en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وهذه العمليات كانت ضرورية بوصفها نتيجة مباشرة لتخفيض عدد الوظائف المدرجة في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En cuanto a los locales, se solicitan créditos para compensar en parte las importantes reducciones hechas por la Asamblea General en el presupuesto para el bienio en curso. UN أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية.
    En cuanto a los locales, se solicitan créditos para compensar en parte las importantes reducciones hechas por la Asamblea General en el presupuesto para el bienio en curso. UN أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية.
    El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. UN وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر.
    En el cuadro 9 figuran los recursos previstos en el presupuesto para el bienio 1996-1997 para la secretaría de la CAPI y sus principales responsabilidades. UN ١٠٨ - يبين الجدول ٩ موارد أمانة اللجنة كما أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وكذلك مسؤولياتها الرئيسية.
    17. en el presupuesto para el próximo bienio deben asignarse los fondos necesarios a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH). UN ١٧ - وطلب أن تخصص في ميزانية فترة السنتين التالية أموال كافية لمفوضية حقوق اﻹنسان.
    La racionalización de la estructura administrativa resultó efectivamente en la eliminación de 59 puestos, lo que se refleja en el presupuesto para el bienio 1996–1997. UN أسفر تبسيط الهيكل اﻹداري بالفعل عن إلغاء ٩٥ وظيفة وينعكس ذلك في ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    No obstante, la ampliación de la Oficina de Alianzas tendría algunas modestas consecuencias financieras en el contexto del presupuesto para el bienio 2006-2007. UN غير أن توسيع نطاق مكتب الشراكات ستترتب عليه آثار متواضعة في ميزانية فترة السنتين 2006-2007.
    El orador espera que la Comisión aborde las consecuencias negativas del ajuste parcial durante su examen del presupuesto para el bienio. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من معالجة الآثار السلبية لإعادة تقدير التكاليف جزئيا أثناء نظرها في ميزانية فترة السنتين.
    en el presupuesto correspondiente al bienio de 1998–1999 se pudo reforzar algunos servicios de apoyo a la tecnología de la información, pero el proceso no ha finalizado. UN ١٠٣ - وقد أمكــن تعزيز خدمـــات دعم تكنولوجيا المعلومــات إلــى حد ما في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بيد أن هذه العملية غير مكتملة.
    Para aumentar la transparencia, se propone que la Oficina de Enlace de Tinduf figure por separado en el presupuesto de 2006/2007. UN ويقترح الآن عرض وظائف مكتب الاتصال في تندوف منفصلة في ميزانية فترة 2006/2007 سعيا إلى زيادة الشفافية.
    En consecuencia, las propuestas presupuestarias para el próximo bienio contemplan el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. UN ومن ثم، فإن مقترحاتي في ميزانية فترة السنتين القادمة تتضمن ما يلزم من اعتمادات من أجل تعزيز مركز حقوق اﻹنسان.
    En el presente informe se evalúa la ejecución efectiva de la Misión tomando como referencia los marcos basados en los resultados previstos del presupuesto de 2004-2005. UN 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي إزاء الأطر المقررة المرتكزة على النتائج والمحددة في ميزانية فترة 2004-2005.
    Se ha decidido que del total de los gastos iniciales, 505.000 dólares se absorberán en 2001 y el saldo de 190.000 dólares se ha presupuestado para el bienio 2002-2003. UN 133 - وتقرر إدراج مبلغ 000 505 دولار من التكاليف الإجمالية لبدء العمل في عام 2001، علـى أن يدرج مبلغ 000 190 دولار الباقي في ميزانية فترة السنتين 2002-2003.
    Este es un proyecto importante para el cual se han solicitado créditos presupuestarios para el bienio 2000–2001. UN وهذا المشروع من المشاريع الرئيسية اقترحت له مبالـــغ في ميزانية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Los gastos no relacionados con programas incluidos en las estimaciones revisadas para el presupuesto para el bienio 1998-1999 son de unos 50 millones de dólares menos que los incluidos en el presupuesto inicial para el bienio 1996-1997. UN ٧ - إن التكاليف غير البرنامجية في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تقل بمقدار ٥٠ مليون دولار تقريبا عما هو مدرج في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more