. Ese libro es el resultado de la labor de una red de especialistas, que se examinó en un simposio internacional celebrado en Jokohama (Japón) en 1992. | UN | ويمثل هذا الكتاب ثمرة عمل مجموعة من الدارسين، تم استعراضه في ندوة دولية عقدت في يوكوهاما، اليابان، في عام ١٩٩٢. |
Además, en un simposio reciente sobre las Islas Marshall se nos informó de la gran cantidad de documentos y de piezas que se llevaron a España los exploradores iniciales. | UN | علاوة على ذلك، أبلغنا في ندوة عقدت مؤخرا عن جزر مارشال بوجود كمية كبيرة من الوثائق والمصنوعات اليدوية التي رجع بها المستكشفون اﻷوائل إلى اسبانيا. |
en el Simposio se presentaron asimismo tres informes sobre la marcha de los proyectos iniciados por las organizaciones no gubernamentales en el Simposio de 1991. | UN | كما استمعت الى ثلاثة تقارير عن مشاريع جارية بدأتها منظمات غير حكومية في ندوة عام ١٩٩١. |
Llamamiento de Estambul, aprobado por los participantes en el Simposio sobre la Tolerancia celebrado en Estambul | UN | نداء اسطنبول الذي أقره المشاركون في ندوة التسامح المعقودة في |
- Academia de Derecho Internacional de La Haya, participante en el Coloquio sobre la protección del medio ambiente y el derecho internacional, julio de 1973 | UN | - المشاركة في ندوة أكاديمية القانون الدولي في لاهاي بشأن حماية البيئة والقانون الدولي، تموز/يوليه ١٩٧٣ |
En realidad, aprendi en un seminario de sensibilidad nosotros no usamos esa palabra. | Open Subtitles | في الواقع,لقد تعلمت في ندوة للرقه, نحن لا نستخدم هذه الكلمه. |
Conferenciante (tema: la Convención y su Protocolo Facultativo y el movimiento feminista internacional) en el Seminario sobre Asuntos de la mujer, Beijing, China. | UN | حاضرت عن الاتفاقية والبروتوكول الإضافي والحركة النسائية الدولية في ندوة عن قضايا المرأة في الصين، في بيجين |
En noviembre participará en un coloquio para magistrados y abogados en las Maldivas. | UN | وأنها ستشارك في تشرين الثاني/نوفمبر في ندوة للقضاة والمحامين في ملديف. |
El Movimiento también organizó una conferencia de jóvenes de un día sobre desarrollo sostenible y el futuro de las Naciones Unidas en el foro de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ونظمت الحركة كذلك مؤتمرا للشباب من يوم واحد بشأن التنمية المستدامة ومستقبل اﻷمم المتحدة في ندوة المنظمات غير الحكومية. |
El Centro de Información participó también en un simposio sobre los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico al que asistieron 300 personas. | UN | كما شارك المركز في ندوة عن حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حضرها ٠٠٣ شخص. |
Participó también en un simposio sobre el Tribunal y se reunió con varios representantes de los medios de difusión. | UN | كما شارك في ندوة عن المحكمة والتقى بعدة ممثلين لوسائل الإعلام. |
El Director General indicó en un simposio realizado en Nagasaki que el Organismo podrá contribuir al desarme nuclear en la etapa de aplicación. | UN | وأوضح في ندوة في ناغازاكي أنه سيكون بوسع الوكالة الإسهام في نزع السلاح النووي في مرحلة التنفيذ. |
En 2008, la ONG organizó la participación de expertos del sector agrícola de China en un simposio internacional sobre la agricultura en Viet Nam. | UN | وفي عام 2008، نظمت الرابطة مشاركة خبراء زراعيين من الصين في ندوة دولية معنية بالزراعة عقدت في فييت نام. |
Todos los casos estudiados se presentarán en un simposio de dos días de duración que será patrocinado por la MMSU un año después de la ejecución del proyecto. | UN | وسوف تُعرض كل دراسات الحالة في ندوة تُقام لمدة يومين ترعاها الجامعة بعد عام من تنفيذ المشروع. |
El Centro estuvo representado en el Simposio organizado por el Centro Médico para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura. | UN | وكان المركز ممثلا في ندوة نظمها المركز الطبي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
en el Simposio de Fez se había alentado a la UNCTAD a que estudiara la posibilidad de organizar una conferencia para tratar de las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ولقد تم، في ندوة فاس، تشجيع اﻷونكتاد على استكشاف إمكانية تنظيم مؤتمر يركز على احتياجات أقل البلدان نمواً. |
Artículo presentado en el simposio: Software as a commodity:International licensing of intellectual property. | UN | مقال في ندوة عن البرامجيات كسلعة: منح تراخيص الملكية الفكرية على الصعيد الدولي. |
Relator sobre el tema " Nacionalización " en el Coloquio de la Comisión Internacional de Juristas sobre el imperio del derecho, 1966 | UN | مقرر معني بموضوع " التأميم " في ندوة لجنة الحقوقيين الدولية بشأن حكم القانون، ١٩٩٦. |
El tema se examinó en un seminario sobre la política en materia penal organizado por el Ministerio de Justicia en 2004. | UN | وقد بُحِث هذا الموضوع في ندوة عن السياسة الجنائية، عقدتها وزارة العدل في عام 2004. |
Este tema se incluirá en el Seminario de Inducción para los nuevos miembros del CRP. | UN | وتُدرج هذه النقطة في ندوة الإرشاد الاستهلالي لأعضاء لجنة الممثلين الدائمين الجدد. |
La recomendación se formuló en un coloquio sobre fuentes de energía renovables para el medio ambiente y el desarrollo, organizado por el Departamento en Italia en 1993. | UN | وكانت التوصية قد اعتمدت في ندوة استغلال الطاقة المتجددة من أجل البيئة والتنمية التي نظمتها اﻹدارة في إيطاليا في عام ١٩٩٣. |
Durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Movimiento organizó varias reuniones de organizaciones no gubernamentales en el foro de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظمت الحركة اجتماعات عديدة لمنظمات غير حكومية في ندوة المنظمات غير الحكومية. |
Participación de expertos de la Autoridad Palestina en simposios regionales; pendiente la prestación de nuevos servicios de asesoramiento. | UN | مشاركة خبراء من السلطة الفلسطينية في ندوة إقليمية؛ يُنتظر تقديم خدمات استشارية جديدة. |
Los expertos ambientales y comerciales deben reunirse en un foro que tenga el mandato de dirigir, coordinar y analizar estudios científicos sobre la relación entre el comercio y la protección ambiental. | UN | وينبغي للخبراء في مجالي البيئة والتجارة أن يجتمعوا في ندوة تكون لها ولاية ﻹجراء وتنسيق وتحليل الدراسات العلمية ذات الصلة بالعلاقة المتبادلة بين التجارة وحماية البيئة. |
La fuente señala que fueron detenidos inmediatamente después de participar en un debate sobre los acontecimientos políticos acaecidos en Egipto. | UN | ويشير المصدر إلى أن توقيفهما جاء مباشرةً بعد مشاركتهما في ندوة عن التطورات السياسية في مصر. |
Seguidamente, los participantes en el Simposio de 2006 señalaron lo más destacado del Simposio de ese año, así como sus resultados y sus actividades de seguimiento. | UN | ثم استعرض المشاركون في ندوة عام 2006 أبرز نقاط ندوة ذلك العام ونتائجها وأنشطة المتابعة الخاصة بها. |
Las líneas de actuación definidas por este grupo de trabajo se presentaron durante un coloquio nacional celebrado en París el 18 de junio de 2013. | UN | وقد طُرحت مجالات العمل التي حددها هذا الفريق العامل في ندوة وطنية عقدت في باريس في 18 حزيران/يونيه 2013. |
Estábamos asistiendo a su seminario en el hotel cuando comenzó el brote. | Open Subtitles | كنا جميعا في ندوة له في الفندق عندما وقع تفشي المرض. |