ويكيبيديا

    "في نشاط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una actividad
        
    • en actividades
        
    • de la actividad
        
    • en la actividad
        
    • en las actividades
        
    • de las actividades
        
    • en la labor
        
    • a actividades
        
    • en un acto
        
    • a una actividad
        
    • a la actividad
        
    • a las actividades
        
    • la actividad de
        
    • en actividad
        
    Me impresiona que quieras participar en una actividad sana para todo público. Open Subtitles أنا متعجبة لأنك تريد المشاركة في نشاط قليل الاهمية كهذا
    Porcentaje de adultos que participan por lo menos en una actividad deportiva UN ٢,٣ مليون النسبة المئــوية للراشـدين الذين يشــاركون في نشاط رياضي واحد على اﻷقل
    Se hará especial hincapié en la participación de la mujer en actividades empresariales y en el proceso de adopción de decisiones económicas. UN وسيُشدد بوجه خاص على مشاركة المرأة في نشاط مبادرات رجال اﻷعمال واتخاذ القرارات الاقتصادية.
    El desarrollo de la capacidad en el sector ambiental ha sido una esfera de gran auge de la actividad del sistema de las Naciones Unidas. UN وكانت تنمية القدرات في القطاع البيئي أحد مجالات النمو الرئيسية في نشاط منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nadie puede injerirse en la actividad de este banco salvo por razones legales. UN ولا يجوز التدخل في نشاط المصرف الوطني التشيكي إلاّ لأسباب قانونية.
    Así pues, deben explorarse todas las posibilidades de participación de los discapacitados en las actividades de producción antes de concederles una pensión de invalidez. UN ولذلك ينبغي تقصي كل إمكانية متوفرة ﻹشراك العجزة في نشاط إنتاجي قبل اﻹقدام على منح تقاعد العجز.
    Todas las fuerzas militares intervendrán en la prosecución de las actividades de socorro y participarán en la aplicación de los acuerdos de Addis Abeba. UN وستشترك جميع القوات العسكرية في الجهود المستمرة للمساعدة في نشاط اﻹغاثة والاشتراك في تنفيذ اتفاقات أديس أبابا.
    El mero hecho de que una entidad haya participado en una actividad mercantil en otras ocasiones no significa que no pueda alegar la inmunidad en un caso determinado. UN ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة.
    E. Participación 39. La participación en una actividad de proyecto del MDL es voluntaria. UN 39 - المشاركة في نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة طوعية.
    Llegar al mayor número posible de partes interesadas en una actividad determinada podría redundar considerablemente en la calidad de la política. UN وسيمثل إشراك أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة في نشاط معين مساهمة قيمة في نوعية السياسات العامة.
    A tal efecto consideramos oportuno señalar una serie de consideraciones políticas y jurídicas fundamentales relativas a la participación de la Federación de Rusia en actividades de establecimiento de la paz en la CEI. UN ووصولا إلى هذه الغاية، نرى من المناسب توجيه الانتباه إلى عدد من الجوانب السياسية الجوهرية والقانونية الدولية لمشاركة الاتحاد الروسي في نشاط صنع السلم داخل رابطة الدول المستقلة.
    Nuestro representante titular en esa época, el Sr. Jain C. Faye, también se había involucrado en actividades del mismo tipo. UN وأفاد التقرير بأن ممثلنا اﻷصيل السيد جين سي. فاي متورط كذلك في نشاط مماثل.
    En los casos en que las oficinas en general participaran en actividades complementarias de interés para determinados donantes, los gastos deberían sufragarse con cargo a fondos adicionales que no se hubieran destinado a las actividades básicas. UN وحيثما تشترك المكاتب عموما في نشاط غير أساسي يهتم به مانحون معينون، فسينفذ عن طريق تمويل إضافي لا يحول من أنشطة أساسية.
    Indiscutiblemente, las operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo una de las esferas prioritarias de la actividad de la Organización. UN وتبقى عمليات حفظ السلام بلا منازع مجالا من المجالات ذات الأولوية العليا في نشاط المنظمة.
    Se produjo una declinación muy rápida de la actividad femenina en la economía a principios del decenio de 1990. UN وحدث انخفاض سريع جدا في نشاط المرأة في الاقتصاد في بداية تسعينات القرن العشرين.
    Solamente dos quintos del total de mujeres no participan en la actividad de alguna asociación, unión o sociedad sin fines de lucro. UN ولا يشترك إلا خُمس النساء في نشاط أي رابطة لا تهدف إلى تحقيق الربح، أو اتحاد أو جمعية.
    Este último lleva para cada organización sin fines de lucro una lista de las medidas adoptadas en relación con cualquier irregularidad observada en la actividad de la organización. UN ويحتفظ مكتب المدعي العام فيما يتعلق بكل منظمة من المنظمات التي لا تستهدف الربح بقائمة بالتدابير التي اتخذها نتيجة لأي تجاوز في نشاط المنظمة.
    Las mujeres también intervienen en las actividades de la milicia, lo que es poco común en Somalia. UN كما تشارك النساء في نشاط الميليشيا، وهو أمر غير مألوف في الصومال.
    Se observó una intensificación de las actividades de establecimiento de asentamientos israelíes, por ejemplo, la ampliación de asentamientos mediante nuevas construcciones, la expansión de los territorios y la construcción de carreteras. UN وحدث تسارع ملحوظ في نشاط الاستيطان اﻹسرائيلي، بما في ذلك توسيع المستوطنات بأبنية جديدة، وتوسيع الحدود وشق الطرقات.
    La oradora dijo que era esencial que las mujeres participaran más en la labor de las organizaciones femeninas y los partidos políticos. UN واعتبرت من الضروري اشراك المزيد من النساء في نشاط المنظمات النسائية واﻷحزاب السياسية.
    Desde su adolescencia, Atto se dedicó a actividades del sector de la construcción. UN وقد انخرط في نشاط المقاولات منذ أن شب عن الطوق.
    Asimismo, la Relatora Especial participó como especialista en un acto paralelo sobre la lapidación de mujeres. UN كما شاركت كمحاورة في نشاط جانبي تناول مسألة رجم النساء.
    No hay presas políticas en el Azerbaiyán, y las mujeres no son víctimas de ningún tipo de discriminación por dedicarse a una actividad política o dentro de una organización de mujeres. UN ولا توجد سجينات سياسيات بأذربيجان، والنساء لا يتعرضن لأي تمييز من جراء المشاركة في نشاط سياسي داخل منظمة سياسية.
    vii) La diferencia entre vi) y iii), que representa la reducción de las emisiones atribuible a la actividad de proyecto del MDL; UN `7` الفارق بين `6` و`3` الذي يمثل تخفيضات الانبعاثات في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة؛
    La comunidad internacional debía dirigir su atención a las actividades de la mujer en el sector no oficial. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في نشاط المرأة في القطاع غير الرسمي.
    El incremento de la actividad que vimos en junio, julio y agosto del año pasado fue un incremento en actividad cuádruple. TED فنسبة الزيادة في نشاط المذنب، والتي شهدناها في يونيو ويوليو وأغسطس تبلغ أربعة أضعاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد