Los desembolsos de 1985 no comprenden prestaciones de desempleo porque esa categoría no se aplicaba entonces en el sistema de seguridad de Polonia. | UN | ولا تشمل نفقات عام ٥٨٩١ إعانات البطالة ﻷن هذه الفئة من اﻹعانات لم تكن موجودة آنذاك في نظام الضمان الاجتماعي البولندي. |
Comprobante de la participación voluntaria en el sistema de seguridad social; | UN | :: ومستند يثبت اشتراكه الطوعي في نظام الضمان الاجتماعي؛ |
Hay que buscar la forma de eliminar las desigualdades del sistema de seguridad social que no permite que las mujeres sean contribuyentes y beneficiarias independientes. | UN | ويجب كذلك إيلاء الاهتمام لتقديم جوانب عدم المساواة في نظام الضمان الاجتماعي، الأمر الذي لايتيح للنساء أن يصبحن مساهمات ومستفيدات مستقلات. |
Por tanto, sólo una pequeña parte de los trabajadores autónomos se encuentran afiliados al sistema de seguridad Social. | UN | وهذا يعني أن نسبة ضئيلة من العاملين لحساب أنفسهم هو الأعضاء في نظام الضمان الاجتماعي. |
UB 391. en el régimen de seguridad social no se establecen distinciones por edades. | UN | 391- ولا وجود لأي تمييز فيما يتعلق بالسن في نظام الضمان الاجتماعي. |
para los trabajadores afiliados a la seguridad social como autónomos, que tienen familiares a cargo y cumplen determinadas condiciones en cuanto a ingresos; | UN | لفائدة العمال الذين يشتركون في نظام الضمان الوطني للعاملين لحسابهم الخاص والذين يعولون أفراد أسرهم ويفون ببعض المتطلبات المتصلة بالدخل؛ |
Por lo tanto, todos los empleadores deben inscribirse en el sistema de la seguridad social. | UN | وبناء عليه، يجب على جميع أصحاب العمل أن يتسجلوا في نظام الضمان الاجتماعي. |
De acuerdo al informe, en el año 2004, 87.2 por ciento de las trabajadoras domésticas no estaban inscriptas en el sistema de seguridad social. | UN | ويفيد التقرير أن نسبة خادمات المنازل غير المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي بلغت 87.2 في المائة في عام 2004. |
Ello supuso el ingreso de muchos trabajadores a tiempo parcial, mujeres en su mayoría, en el sistema de seguridad social. | UN | وكان لهذا القانون أثره في ادخال الكثيرين من العاملين نصف الوقت ، وأغلبهم من النساء ، في نظام الضمان الاجتماعي . |
La República de Corea cuenta con un sistema de primas casi igualmente desarrollado, y esos pagos gozan de trato favorable en el sistema de seguridad social. | UN | ولدى جمهورية كوريا نظام للعلاوات يكاد يكون مساوياً في تقدمه، حيث تحظى هذه المدفوعات بمعاملة مؤاتية في نظام الضمان الاجتماعي. |
Toda mujer tiene derecho a la licencia de maternidad siempre que se haya incorporado en el sistema de seguridad social al menos 12 meses antes y esté empleada con sujeción a un contrato de trabajo desde el momento inicial del embarazo hasta el comienzo de la licencia de maternidad. | UN | للمرأة حق في إجازة أمومة شريطة أن تكون داخلة في نظام الضمان الاجتماعي لمدة لا تقل عن 12 شهراً وأن تكون موظفة بموجب عقد عمل من بداية فترة الحمل حتى بداية إجازة الأمومة. |
En el párrafo 40 del documento A/AC.109/2001/10 se dan detalles de los planes de contribución del sistema de seguridad social. D. Salud pública | UN | 30 - للاطلاع على تفاصيل خطة الاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي، انظر الوثيقة A/AC.109/2001/10 الفقرة 40. |
En el párrafo 40 del documento A/AC.109/2001/10 se dan detalles de los planes de contribución del sistema de seguridad social. | UN | 28 - للاطلاع على تفاصيل خطة الاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي، انظر الوثيقة A/AC.109/2001/10 الفقرة 40. |
En el párrafo 40 del documento A/AC.109/2001/10 se dan detalles de los planes de contribución del sistema de seguridad social. | UN | 29 - للاطلاع على تفاصيل خطط الاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي، انظر الوثيقة A/AC.109/2001/10 الفقرة 40. |
Cabe señalar en particular que el número total de afiliados al sistema de seguridad Social representa alrededor del 71% de la fuerza de trabajo filipina. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن مجموع عدد الأعضاء في نظام الضمان الاجتماعي يقارب 71 في المائة من القوى العاملة الفلبينية. |
Las mujeres trabajadoras, por cuenta ajena o propia, tenían acceso a la seguridad social, así como las mayores de 55 años que hubieran contribuido al sistema de seguridad social durante al menos cinco años. | UN | فللمرأة العاملة، سواء كانت موظفة أو عاملة مستقلة تعمل عملا حرا، حق الحصول على الضمان الاجتماعي وكذلك حال من بلغن من العمر الخامسة والخمسين واشتركن في نظام الضمان الاجتماعي لمدة خمس سنوات على اﻷقل. |
Incluye su participación en el régimen de seguridad social a corto plazo, sin embargo es un aspecto cuya reglamentación queda pendiente | UN | ويتضمن إشراكهن في نظام الضمان الاجتماعي القصير الأجل، وإن كان تنظيم هذا الجانب لا يزال معلقا. |
El orador desea saber qué disposiciones existen en el régimen de seguridad social para atender a las necesidades financieras de la mujer divorciada con el objeto de garantizar su igualdad con el hombre en cuanto al derecho a la custodia de sus hijos. | UN | وذكر أنه يود أن يعرف اﻷحكام الموجودة في نظام الضمان الاجتماعي وتلبي الاحتياجات المالية للمطلقة، لضمان مساواتها بالرجل في المسائل المتعلقة بحقوق الوصاية. |
Existe un número muy alto de mujeres vinculadas a explotaciones agrarias familiares en calidad de cónyuges, hijas de titulares u otras, las cuales no suelen cotizar a la seguridad Social, lo que origina un menor reflejo de su papel en la agricultura. | UN | وتوجد نساء كثيرات جدا يشاركن في إدارة المزارع الأسرية بصفة الزوجة أو الابنة أو بأية صفة أخرى، وعادة ما لا يسهمن في نظام الضمان الاجتماعي، مما يعني أن دورهن في الزراعة غير ممثّل تمثيلا كاملا. |
En consecuencia, al final de 2006 se habían registrado en el sistema de la seguridad social 3000 mujeres. | UN | وقالت إنه نتيجة لذلك بلغ عدد المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي 000 3 امرأة في نهاية عام 2006. |
Decreto Ley 61/2002 sobre la Integración de las Personas discapacitadas al régimen de la seguridad Social; | UN | - المرسوم بقانون رقم 61 لسنة 2002 بشأن إدماج المعوَّقين في نظام الضمان الاجتماعي؛ |
En dicho informe, se destaca la necesidad de adoptar medidas para que el sistema del seguro social sea más equitativo en función del género y se describen las dificultades y los problemas asociados con la tramitación de los casos del seguro social, principalmente las prestaciones relativas al seguro de enfermedad. | UN | ويثير التقرير ضرورة اتخاذ تدابير لزيادة المساواة بين الجنسين في نظام الضمان الاجتماعي. ويعرض التقرير الصعوبات والمشاكل المتصلة بمعالجة قضايا التأمين الاجتماعي وأساساً المزايا المتصلة بالتأمين الصحي. |
" Disposición Adicional Décima. Encuadramiento en la Seguridad Social de los familiares del trabajador autónomo. | UN | " الحكم الإضافي العاشر: إدراج أقارب العامل لحسابه الخاص في نظام الضمان الاجتماعي. |
Cuando estas medidas se basen en la capacidad de una persona para hacer aportaciones a un plan de seguridad social, deberá tenerse en cuenta su capacidad de pago. | UN | وحيثما يستند اتخاذ هذه الإجراءات إلى قدرة الشخص على دفع الاشتراكات في نظام الضمان الاجتماعي، فإن قدرته على الدفع يجب أن تؤخذ في الحسبان. |
c) incorporación de los trabajadores independientes y por cuenta propia al Sistema de la Seguridad Social, desde 1993; | UN | )ج( ادماج العمال المستقلين والعاملين لحسابهم الخاص في نظام الضمان الاجتماعي اعتبارا من عام ٣٩٩١؛ |