¿Y si pudieras deslizarte a mil mundos diferentes... en los que fuera el mismo año, y tú fueras la misma persona... pero todo lo demás fuera distinto? | Open Subtitles | ماذا لو أمكنك الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف حيث تكون في نفس السنة و أنت نفس الشخص لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟ |
Durante el mismo año se confiscaron aproximadamente 19,5 toneladas de cannabis listas para el consumo. | UN | وتمت في نفس السنة مصادرة ١٩,٥ طنا من القنب المعــــد للاستهلاك. |
En el mismo año, 1.736 personas objetaron al servicio militar. | UN | وكذلك، بلغ عدد اﻷشخاص الذين قدموا في نفس السنة اعتراضاً على الخدمة العسكرية، ٦٣٧ ١ شخصاً. |
En ese mismo año ingresa en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación | UN | التحق بوزارة الخارجية والتعاون في نفس السنة |
En ese mismo año ingresa en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación | UN | التحق بوزارة الخارجية والتعاون في نفس السنة |
Y el recibo de un depósito de 11.000 dólares en su cuenta bancaria realizado el 23 de enero del mismo año. | Open Subtitles | و عمليّة إيداع بتاريخ 23 يناير في نفس السنة لحسابك الشخصي بقيمة 11 ألف دولار |
El ingreso por concepto de intereses obtenidos por esas inversiones de imputa a los recursos generales en el mismo año en que se recibe. | UN | وتُسجﱠل إيرادات الفوائد اﻵتية من تلك الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي تتحقق فيها. |
Los ingresos por concepto de intereses obtenidos de esas inversiones se imputan a recursos generales en el mismo año en que se reciben. | UN | وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها. |
Los ingresos por concepto de intereses devengados por esas inversiones se acreditan a los recursos generales en el mismo año en que se reciben. | UN | وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حُصلت فيها. |
El ingreso por concepto de intereses obtenidos por esas inversiones se imputa a los recursos generales en el mismo año en que se obtiene. | UN | وتسجل إيرادات الفوائد الآتية من تلك الاستثمارات تحت بند الموارد العامة في نفس السنة التي تتحقق فيها. |
Los ingresos por concepto de intereses obtenidos de esas inversiones se imputan a recursos generales en el mismo año en que se reciben. | UN | وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت بند الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها. |
Eslovenia notificó también el descubrimiento de un laboratorio de fenetilina en el mismo año. | UN | وأبلغت سلوفينيا أيضا عن اكتشاف مختبر لصنع الفينيتيلين في نفس السنة. |
Posteriormente en el mismo año fue nombrado Procurador General del Estado y fue el primer ciudadano de Malawi que recibió tal honor después de la independencia. | UN | وعين لاحقا في نفس السنة في منصب كبير المستشارين وكان بذلك أول ملاويي يحظى بهذا التكريم بعد الاستقلال. |
Aunque las clases están formadas por lo común por niñas y niños nacidos el mismo año, existen también algunas que reúnen a varios grupos etarios en sectores de escasa densidad demográfica. | UN | وعادة ما يتكون الفصل من تلاميذ مولودين في نفس السنة. ولكن هناك أيضا فصول مختلفة في قطاعات أقل كثافة من السكان. |
Apareció en el mismo año en que también apareció la bomba de hidrógeno. | UN | وظهرت أيضا في نفس السنة التي ظهرت فيها القنبلة الهيدروجينية. |
El Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas confirmó esa elección en el mismo año. | UN | وهو ما أكده في نفس السنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة |
ese mismo año el índice de mortalidad infantil fue de 27,3 para los hombres y 20,8 para las mujeres. | UN | وكانت نسبة وفيات المواليد ٣,٧٢ للذكور و٨,٠٢ لﻹناث في نفس السنة. |
ese mismo año se nombró al Sr. Robert Q. Quentin-Baxter Relator Especial encargado del tema. | UN | وعين السيد روبرت ك. كوينتين - باكستر مقررا خاصا للموضوع في نفس السنة. |
El Ministerio de Igualdad de Oportunidades se creó en 1996, pero como el informe fue redactado ese mismo año aún no había información sobre el tema. | UN | وقد أنشئت في عام ٦٩٩١ وزارة لتكافؤ الفرص ولكن لا توجد معلومات عن الموضوع، نظراً ﻷن التقرير أُعد في نفس السنة. |
En fecha posterior de ese mismo año, la parte china retiró también a su delegación de voluntarios del ejército. | UN | وبعد ذلك، سحب الجانب الصيني أيضا في نفس السنة وفده من متطوعي الشعب الصيني. |
Y esa tranvía del mismo año era comenzado en Calcutta. | Open Subtitles | و في نفس السنة وصلت حافلة الترام إلى كالكوتا |
Contabilización de las contribuciones en sumas devengadas en el mismo ejercicio fiscal por ambas partes | UN | معالجة الطرفين كليهما للاشتراكات محاسبيا على أساس الاستحقاق في نفس السنة المالية |
el año en que le empapelaron por una estafa de billetes de metro. | Open Subtitles | في نفس السنة التي اتهِم فيها راي في عملية سرقة نذاكر الأنفاق |