Exhortamos a los Estados Miembros a que participen activamente en esta reunión. | UN | ونحث الدول اﻷعضاء على أن تشارك بنشاط في هذا الاجتماع. |
Intervengo en esta reunión esta mañana con un sentimiento encontrado de orgullo y humildad. | UN | وإنني أتكلم في هذا الاجتماع صباح اليوم بمزيج من الإحساس بالفخر والتواضع. |
en la reunión participaron representantes de organizaciones de las Naciones Unidas y eminentes expertos internacionales de distintas partes del mundo. | UN | وقد شارك في هذا الاجتماع ممثلون لمؤسسات اﻷمم المتحدة وعدد من الخبراء البارزين من كل أنحاء العالم. |
Participaron en la reunión los denominados Ministros de Relaciones Exteriores de Abjasia y Tskhinvali, regiones separatistas de Georgia. | UN | واشترك في هذا الاجتماع الوزيران المزعومان للشؤون الخارجية لأبخازيا وتسخينفالي، وهما إقليمان انفصاليان تابعان لجورجيا. |
en esa reunión y en las reuniones posteriores el Banco Mundial y la Comisión Europea desempeñarán sus funciones respectivas. | UN | وسيضطلع البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بدورهما المناسب في هذا الاجتماع والاجتماعات التي ستعقد في وقت لاحق. |
Con esto creo que termina por hoy nuestra labor en esta sesión plenaria. | UN | وبهذا أعتقد أننا قد أنهينا عملنا لليوم في هذا الاجتماع العام. |
Israel se enorgullece de participar en esta reunión de seguimiento del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | إن إسرائيل تشعر بالاعتزاز إذ تشارك في هذا الاجتماع بوصفه متابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Por ello, celebramos la Declaración Política que se aprobará en esta reunión. | UN | لهذا السبب، نرحب بالإعلان السياسي الذي سيعُتمد في هذا الاجتماع. |
El Consejo insta a todos los interesados somalíes a participar en esta reunión de una manera constructiva y responsable. | UN | ويحث المجلس جميع الجهات الصومالية المعنية على المشاركة في هذا الاجتماع بشكل بناء وبروح من المسؤولية. |
En su declaración, agradeció a todas las delegaciones su participación en esta reunión histórica y sus contribuciones al programa de la reunión. | UN | وتوجه بالشكر في بيانه إلى جميع الوفود لمشاركتها في هذا الاجتماع التاريخي، ولمساهماتها في جدول أعمال الاجتماع. |
Un rápido examen de las solicitudes que ha rechazado el Comité en esta reunión muestra lo siguiente: | UN | وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي: |
Otros participantes en la reunión procedían de círculos académicos, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان المشاركون الآخرون في هذا الاجتماع ينتمون إلى الجامعات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
en la reunión se sugirió la necesidad de elaborar una doctrina rectora que indicase las prioridades de acción en el futuro. | UN | وقد اقترح في هذا الاجتماع وضع فلسفة توجيهية ﻹبراز أولويات العمل في اﻷعوام القادمة. |
en la reunión se sugirió la necesidad de elaborar una doctrina rectora que indicase las prioridades de acción en el futuro. | UN | وقد اقترح في هذا الاجتماع وضع فلسفة توجيهية ﻹبراز أولويات العمل في اﻷعوام القادمة. |
El número total de participantes en esa reunión fue superior a 100. | UN | وقد تجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع المائة مشارك. |
Alentaron a todas las partes a que participaran en esa reunión de buena fe y sin imponer condiciones previas. | UN | وحثوا جميع الأطراف على المشاركة في هذا الاجتماع في جو من حُسن النية ودون شروط مسبقة. |
Además de los dos Jefes de Estado han participado en esa reunión: | UN | وإلى جانب رئيسيّ الدولتين، شارك في هذا الاجتماع كل من: |
En una breve reseña de las solicitudes rechazadas por el Comité en esta sesión encontramos lo siguiente: | UN | وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي: |
Participaron en dicha reunión más de 100 personas. | UN | وقد تجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع المائة مشارك. |
Esperamos que tal apoyo se refleje en las posiciones comunes que han de adoptarse en la presente reunión. | UN | ونحن نتوقع أن ينعكس هذا التأييد في مواقف مشتركة يجري اتخاذها في هذا الاجتماع. |
El Primer Ministro de Georgia, Zurab Noghaideli, también formuló una declaración en la sesión. | UN | وأدلى أيضا رئيس مجلس وزراء جورجيا، زوراب نوغايدلي، ببيان في هذا الاجتماع. |
Participaron en ella 20 expertos invitados de diversas regiones del mundo, representantes de organizaciones internacionales y observadores locales. | UN | وضم المشاركون في هذا الاجتماع ٢٠ خبيرا مدعوا من مختلف مناطق العالم، وممثلين لمنظمات دولية، وعددا من المراقبين المحليين. |
Felicito muy sinceramente a todos los Estados Miembros por las contribuciones que han aportado a esta reunión conmemorativa. | UN | اسمحوا لي بأن أهنئ الدول الأعضاء تهنئة صادقة على إسهامها في هذا الاجتماع التذكاري. |
El Mecanismo Mundial contribuyó financieramente a la reunión. | UN | وأسهمت الآلية العالمية مالياً في هذا الاجتماع. |
Hemos escuchado al último orador de esta reunión. | UN | الرئيس: لقد استمعنا الى آخر المتكلمين في هذا الاجتماع. |
En el curso de esa reunión, se analizó la cuestión del proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وقد نوقشت في هذا الاجتماع مسألة عملية السلام في سيراليون. |
Entre los documentos que los participantes tuvieron ante sí durante la reunión figuraba un memorando en que se resumían los principales aspectos de las propuestas formuladas por Liechtenstein. | UN | وكان ضمن الوثائق المعروضة على المشتركين في هذا الاجتماع مذكرة تلخص العناصر الرئيسية للاقتراحات التي طرحتها لختنشتاين. |
La base de datos fue revisada después de la reunión de Expertos para incorporar la información presentada en esa ocasión. | UN | وجرت مراجعة قاعدة بيانات التنفيذ الوطني في أعقاب اجتماع الخبراء لإدراج معلومات إضافية قدمت في هذا الاجتماع. |
para esta reunión cada participante deberá tener un pase adicional. | UN | وعلى كل مشارك في هذا الاجتماع أن يحمل تصريح دخول ثانوي. |