ويكيبيديا

    "في هذا السياق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en este contexto la
        
    • en este contexto a
        
    • en ese contexto
        
    • en ese sentido la
        
    • a este respecto la
        
    en este contexto la Junta responde a todas las cartas no solicitadas que recibe. UN ويرد المجلس في هذا السياق على جميع الرسائل غير الملتمسة التي ترده.
    En este contexto, la Junta ha reafirmado su propio compromiso de actuar con cautela en el cumplimiento de su mandato y de promover una adecuada presentación y divulgación de los estados financieros. UN وقد أكد المجلس في هذا السياق على التزامه بتوخي الحذر في تنفيذ ولايته بتشجيع تقديم بيانات مالية والكشف عنها بصورة منصفة.
    En este contexto, la Fundación insta a los gobiernos a que renueven su compromiso con el Programa de Trabajo Decente y, lo que es más importante, a que lo pongan en práctica. UN وتحث المؤسسة الحكومات في هذا السياق على تجديد التزامها ببرنامج توفير العمل اللائق، والأهم من ذلك، وضعه موضع التنفيذ.
    Decidido en este contexto a adoptar ciertas medidas con el único objetivo de lograr una solución pacífica y estimular los esfuerzos de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, UN " وتصميما منه في هذا السياق على اتخاذ تدابير معينة هدفها الوحيد هو التوصل الى حل سلمي وتشجيع الجهود التي تبذلها الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء،
    Decidido en este contexto a adoptar ciertas medidas con el único objetivo de lograr una solución pacífica y alentar los esfuerzos de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, UN " وتصميما منه في هذا السياق على اتخاذ تدابير معينة هدفها الوحيد هو التوصل الى حل سلمي وتشجيع الجهود التي تبذلها الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء،
    en ese contexto, deberá prestarse una atención especial a los derechos económicos y sociales y al derecho al desarrollo. UN وشدد في هذا السياق على إيلاء اهتمام خاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحق في التنمية.
    Se destacó en ese sentido la especial importancia de abordar las preocupaciones de los países en desarrollo pequeños y vulnerables. UN وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة.
    Destacando a este respecto la importancia de que siga avanzando el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario del Afganistán a fin de fortalecer el respeto del estado de derecho y los derechos humanos, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    9. Destaca en este contexto la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de las personas y mercancías; UN 9 - تشدد في هذا السياق على أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    9. Destaca en este contexto la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de las personas y mercancías; UN 9 - تشدد في هذا السياق على أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    10. Destaca en este contexto la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de las personas y mercancías; UN 10 - تشدد في هذا السياق على أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    Destacando en este contexto la importancia de seguir avanzando en la reconstrucción y reforma del sector correccional afgano, a fin de aumentar el respeto de la legalidad y los derechos humanos en dicho sector, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    Destacando en este contexto la importancia de seguir avanzando en la reconstrucción y reforma del sector correccional afgano, a fin de aumentar el respeto de la legalidad y los derechos humanos en dicho sector, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    Poniendo de relieve en este contexto la función esencial que desempeñan los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, la sociedad civil, las entidades académicas y los medios de difusión, UN وإذ تشدد في هذا السياق على الدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام،
    Destacando en este contexto la necesidad de que el Gobierno del Afganistán se siga esforzando por luchar contra la corrupción, promover la transparencia y mejorar su rendición de cuentas, UN وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها،
    Destacando en este contexto la necesidad de que el Gobierno del Afganistán se siga esforzando por luchar contra la corrupción, promover la transparencia y mejorar su rendición de cuentas, UN وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها،
    Poniendo de relieve en este contexto la función esencial que desempeñan los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, la sociedad civil, las entidades académicas y los medios de difusión, UN وإذ تشدد في هذا السياق على الدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام،
    Se dará prioridad al mantenimiento del papel del ACNUR como valiosa fuente de información para los medios de comunicación mundiales y, en este contexto, a la continua capacitación sobre medios de comunicación del personal del ACNUR a diversos niveles. UN وستُمنح الأولية للإبقاء على دور المفوضية كمصدر قيم للمعلومات لوسائط الإعلام في العالم، ولمواصلة تدريب موظفي المفوضية في هذا السياق على مختلف المستويات فيما يتعلق بوسائط الإعلام.
    Alentando en este contexto a las partes a que demuestren una mayor voluntad política para llegar a una solución, incluso ahondando en sus deliberaciones sobre las propuestas de la otra parte, UN وإذ يشجع الطرفين في هذا السياق على إظهار المزيد من الإرادة السياسية للمضي قدما صوب التوصل إلى حل، وذلك بطرق منها توسيع نطاق نقاشهما حول ما يطرحه كلاهما من مقترحات،
    en ese contexto debe examinarse el papel de la UNPREDEP. Español Página UN ولابد من النظر إلى دور قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في هذا السياق على وجه التحديد.
    Se destacó en ese sentido la especial importancia de abordar las preocupaciones de los países en desarrollo pequeños y vulnerables. UN وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة.
    Destacando a este respecto la importancia de que siga avanzando el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario del Afganistán a fin de fortalecer el respeto del estado de derecho y los derechos humanos, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد