8. Pide al Consejo Económico y Social que se reúna urgentemente con el fin de actuar sobre las propuestas contenidas en la presente resolución. | UN | تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجتمع على أساس عاجل من أجل اتخاذ إجراء بشأن المقترحات الواردة في هذا القرار. |
nada de lo dispuesto en la presente resolución excluye la posibilidad de traslado de esas personas a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional; | UN | وليس في هذا القرار ما يحول دون إمكانية النقل إلى ولاية المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Esto también se aplica al derecho al agua, aunque su alcance y su contenido exactos aún no se han precisado en la presente resolución. | UN | وينطبق هذا أيضا على الحق في الحصول على المياه، على الرغم من أن نطاقه المحدد ومحتواه ما زالا غير واضحين في هذا القرار. |
en esa resolución, se invitaba a la comunidad internacional a contribuir sustancialmente a la recuperación y al desarrollo económico del continente africano. | UN | وقد طلبت الجمعية في هذا القرار إلى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة كبيرة في إنعاش القارة الافريقية وتنميتها الاقتصادية. |
El Tribunal Subordinado ha sobreseído la causa contra el Sr. Sata por una falsa declaración; hasta la fecha el Fiscal General no ha apelado esa decisión. | UN | وقد رفضت المحكمة الفرعية دعوى أقيمت ضد السيد ساتا تتضمن إصدار إعلان كاذب؛ وحتى الآن لم يطعن النائب العام في هذا القرار. |
en la resolución el Consejo apoyó las conversaciones entre las seis partes. | UN | وأعرب المجلس في هذا القرار عن تأييده للمحادثات السداسية الأطراف. |
Mi Gobierno comparte las preocupaciones expresadas en esta resolución sobre el deterioro de la situación financiera con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشاطر حكومة بلادي مشاعر القلق التي أعرب عنها في هذا القرار بشأن تدهور الوضع المالي فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم. |
2. Decide seguir examinando los informes mencionados en la presente resolución en la primera parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 2 - تقرر أن تواصل النظر في التقارير المشار إليها في هذا القرار في الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة. |
Otras organizaciones que deseen ser acreditadas podrán solicitar a la secretaría de la Conferencia de conformidad con los requisitos establecidos en la presente resolución. | UN | ويمكن للمنظمات اﻷخرى التي ترغب في أن تعتمد أن تتقدم إلى أمانة المؤتمر بطلب لهذا الغرض وفقا للشروط المنصوص عليها في هذا القرار. |
5. Decide mantener constantemente en examen los arreglos operacionales para el cumplimiento del mandato contenido en la presente resolución, a la luz de cualquier otra recomendación que el Secretario General formule a este respecto; | UN | " ٥ - يقرر أن يبقي الترتيبات التنفيذية لتنفيذ الولاية المنصوص عليها في هذا القرار قيد النظر المستمر، في ضوء أي توصيات لاحقة يقدمها اﻷمين العام في هذا الصدد؛ |
Si lo aprueba el Consejo, el Comité podrá celebrar otras reuniones para cumplir las obligaciones estipuladas en la presente resolución. | UN | ويجوز أن تعقد للجنة، بناء على موافقة المجلس، اجتماعات أخرى حسب الحاجة للاضطلاع بمسؤولياتها على النحو المبين في هذا القرار. |
10. Subraya que las cuestiones planteadas en la presente resolución siguen interesando en forma continua al Consejo. | UN | ٠١ - يؤكد على أن يظل المجلس منشغلا باستمرار بالمسائل التي أثيرت في هذا القرار. |
10. Subraya que las cuestiones planteadas en la presente resolución siguen interesando en forma continua al Consejo. | UN | ٠١ - يؤكد على أن يظل المجلس منشغلا باستمرار بالمسائل التي أثيرت في هذا القرار. |
18. Afirma también que nada de lo dispuesto en la presente resolución debe interpretarse en desmedro de la soberanía o la integridad territorial del Iraq; | UN | ١٨ - يؤكد أيضا أنه ليس في هذا القرار ما ينبغي أن يفسر على أنه يشكل تعديا على سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية؛ |
Por la solidaridad y por la cooperación de la comunidad internacional los países centroamericanos afectados y mencionados en la presente resolución agradecemos ese apoyo y solidaridad. | UN | والبلــدان المتضــررة مــن أمريــكا الوسطى، المذكورة في هذا القرار ممتنة جميعها لمساندة الجمعية العامة وتضامنها، وشاكرة للتضامن والتعاون من المجتمع الدولي. |
4. Decide además que las disposiciones de procedimiento contenidas en la presente resolución no sentarán un precedente para el futuro. | UN | ٤ - تقرر أيضا ألا تشكل الترتيبات اﻹجرائية الواردة في هذا القرار سابقة للمستقبل. |
Es de esperar que la Asamblea pueda adoptar una decisión en cuanto a la oportunidad de aplicar todos los parámetros técnicos mencionados en esa resolución. | UN | ومن المؤمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى قرار فيما يتعلق بفرصة تطبيق جميع البارامترات التقنية المذكورة في هذا القرار. |
Otro dijo que se podría solicitar información adicional, pero que las limitaciones de tiempo y de recursos podrían afectar esa decisión. | UN | وقال ممثل آخر إنّه بالإمكان طلب معلومات إضافية ولكن ضيق الوقت وقلة الموارد قد يؤثران في هذا القرار. |
Mi Gobierno hace suyos los puntos de vista expresados en la resolución. | UN | وحكومتي تؤيد المشاعر المعرب عنها في هذا القرار. |
El amplio consenso que hemos logrado en esta resolución es un ejemplo para la futura labor de la Segunda Comisión. | UN | ويعتبر الاتفاق العريض القاعدة الذي حققناه في هذا القرار مثالا يحتذى به في عمل اللجنة الثانية في المستقبل. |
13. Instar a los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para poner en práctica las disposiciones de la presente resolución; | UN | دعوة الدول الأعضاء لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرات الواردة في هذا القرار. |
en dicha resolución, la Asamblea General | UN | والجمعية العامة، في هذا القرار. |
El autor no pidió autorización para solicitar la revisión judicial de esta decisión. | UN | ولم يلتمس مقدم البلاغ إذناً بإعادة النظر القضائية في هذا القرار. |
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución. | UN | ولم تبت اللجان المعنية بدراسة الآثار المترتبة على هذا التمديد في الميزانية بعدُ في هذا القرار. |
Al mismo tiempo, si la decisión es desfavorable, se les informa que tienen derecho a solicitar una revisión de la decisión. | UN | ويخطرون في نفس الوقت، في حالة صدور قرار برفض طلبهم، بحقهم في التماس إعادة النظر في هذا القرار. |
Y desde este punto empecé a pensar, ¿acaso las enfermeras son las únicas personas en el mundo que se equivocan en esta decisión en particular o es algo más generalizado? | TED | ومن تلك النقطة وبعدها بدأت بالتفكير، هل الممرضات هن الوحيدات في العالم لا يفهمون هذه الأشياء في هذا القرار تحديداً، أم أنها حالة أكثر عموميةً؟ |
Planteo las cuestiones mencionadas para demostrar que el Comité no se apoya en realidad en fundamentos jurídicos sólidos al interpretar el artículo 17 en la presente decisión. | UN | وأنا أثير القضايا سالفة الذكر ﻷبين أن اللجنة لا تقف في الحقيقة على أرض قانونية آمنة لدى تفسير المادة ١٧ كما هو الحال في هذا القرار. |
Un amplio examen de esta resolución por el Comité Ejecutivo del ACNUR versó sobre la búsqueda de soluciones, la prevención y las respuestas de emergencia. | UN | ودار نظر اللجنة التنفيذية للمفوضية في هذا القرار بصورة شاملة حول ايجاد الحلول، والوقاية والاستجابة لحالات الطوارئ. |
en ella, el Consejo incluye varias medidas importantes. | UN | وينص المجلس في هذا القرار على عدد من التدابير الهامة. |
Una vez más, el autor no recurrió contra esta decisión ante la jurisdicción interna competente. | UN | ومرة أخرى، لم يطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة المحلية المختصة. |