"في هذا القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la presente resolución
        
    • en esa resolución
        
    • esa decisión
        
    • en la resolución
        
    • en esta resolución
        
    • de la presente resolución
        
    • en dicha resolución
        
    • de esta decisión
        
    • de la resolución
        
    • de la decisión
        
    • en esta decisión
        
    • en la presente decisión
        
    • de esta resolución
        
    • en ella
        
    • contra esta decisión
        
    8. Pide al Consejo Económico y Social que se reúna urgentemente con el fin de actuar sobre las propuestas contenidas en la presente resolución. UN تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجتمع على أساس عاجل من أجل اتخاذ إجراء بشأن المقترحات الواردة في هذا القرار.
    nada de lo dispuesto en la presente resolución excluye la posibilidad de traslado de esas personas a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional; UN وليس في هذا القرار ما يحول دون إمكانية النقل إلى ولاية المحكمة الجنائية الدولية؛
    Esto también se aplica al derecho al agua, aunque su alcance y su contenido exactos aún no se han precisado en la presente resolución. UN وينطبق هذا أيضا على الحق في الحصول على المياه، على الرغم من أن نطاقه المحدد ومحتواه ما زالا غير واضحين في هذا القرار.
    en esa resolución, se invitaba a la comunidad internacional a contribuir sustancialmente a la recuperación y al desarrollo económico del continente africano. UN وقد طلبت الجمعية في هذا القرار إلى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة كبيرة في إنعاش القارة الافريقية وتنميتها الاقتصادية.
    El Tribunal Subordinado ha sobreseído la causa contra el Sr. Sata por una falsa declaración; hasta la fecha el Fiscal General no ha apelado esa decisión. UN وقد رفضت المحكمة الفرعية دعوى أقيمت ضد السيد ساتا تتضمن إصدار إعلان كاذب؛ وحتى الآن لم يطعن النائب العام في هذا القرار.
    en la resolución el Consejo apoyó las conversaciones entre las seis partes. UN وأعرب المجلس في هذا القرار عن تأييده للمحادثات السداسية الأطراف.
    Mi Gobierno comparte las preocupaciones expresadas en esta resolución sobre el deterioro de la situación financiera con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشاطر حكومة بلادي مشاعر القلق التي أعرب عنها في هذا القرار بشأن تدهور الوضع المالي فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم.
    2. Decide seguir examinando los informes mencionados en la presente resolución en la primera parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN 2 - تقرر أن تواصل النظر في التقارير المشار إليها في هذا القرار في الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة.
    Otras organizaciones que deseen ser acreditadas podrán solicitar a la secretaría de la Conferencia de conformidad con los requisitos establecidos en la presente resolución. UN ويمكن للمنظمات اﻷخرى التي ترغب في أن تعتمد أن تتقدم إلى أمانة المؤتمر بطلب لهذا الغرض وفقا للشروط المنصوص عليها في هذا القرار.
    5. Decide mantener constantemente en examen los arreglos operacionales para el cumplimiento del mandato contenido en la presente resolución, a la luz de cualquier otra recomendación que el Secretario General formule a este respecto; UN " ٥ - يقرر أن يبقي الترتيبات التنفيذية لتنفيذ الولاية المنصوص عليها في هذا القرار قيد النظر المستمر، في ضوء أي توصيات لاحقة يقدمها اﻷمين العام في هذا الصدد؛
    Si lo aprueba el Consejo, el Comité podrá celebrar otras reuniones para cumplir las obligaciones estipuladas en la presente resolución. UN ويجوز أن تعقد للجنة، بناء على موافقة المجلس، اجتماعات أخرى حسب الحاجة للاضطلاع بمسؤولياتها على النحو المبين في هذا القرار.
    10. Subraya que las cuestiones planteadas en la presente resolución siguen interesando en forma continua al Consejo. UN ٠١ - يؤكد على أن يظل المجلس منشغلا باستمرار بالمسائل التي أثيرت في هذا القرار.
    10. Subraya que las cuestiones planteadas en la presente resolución siguen interesando en forma continua al Consejo. UN ٠١ - يؤكد على أن يظل المجلس منشغلا باستمرار بالمسائل التي أثيرت في هذا القرار.
    18. Afirma también que nada de lo dispuesto en la presente resolución debe interpretarse en desmedro de la soberanía o la integridad territorial del Iraq; UN ١٨ - يؤكد أيضا أنه ليس في هذا القرار ما ينبغي أن يفسر على أنه يشكل تعديا على سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية؛
    Por la solidaridad y por la cooperación de la comunidad internacional los países centroamericanos afectados y mencionados en la presente resolución agradecemos ese apoyo y solidaridad. UN والبلــدان المتضــررة مــن أمريــكا الوسطى، المذكورة في هذا القرار ممتنة جميعها لمساندة الجمعية العامة وتضامنها، وشاكرة للتضامن والتعاون من المجتمع الدولي.
    4. Decide además que las disposiciones de procedimiento contenidas en la presente resolución no sentarán un precedente para el futuro. UN ٤ - تقرر أيضا ألا تشكل الترتيبات اﻹجرائية الواردة في هذا القرار سابقة للمستقبل.
    Es de esperar que la Asamblea pueda adoptar una decisión en cuanto a la oportunidad de aplicar todos los parámetros técnicos mencionados en esa resolución. UN ومن المؤمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى قرار فيما يتعلق بفرصة تطبيق جميع البارامترات التقنية المذكورة في هذا القرار.
    Otro dijo que se podría solicitar información adicional, pero que las limitaciones de tiempo y de recursos podrían afectar esa decisión. UN وقال ممثل آخر إنّه بالإمكان طلب معلومات إضافية ولكن ضيق الوقت وقلة الموارد قد يؤثران في هذا القرار.
    Mi Gobierno hace suyos los puntos de vista expresados en la resolución. UN وحكومتي تؤيد المشاعر المعرب عنها في هذا القرار.
    El amplio consenso que hemos logrado en esta resolución es un ejemplo para la futura labor de la Segunda Comisión. UN ويعتبر الاتفاق العريض القاعدة الذي حققناه في هذا القرار مثالا يحتذى به في عمل اللجنة الثانية في المستقبل.
    13. Instar a los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para poner en práctica las disposiciones de la presente resolución; UN دعوة الدول الأعضاء لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرات الواردة في هذا القرار.
    en dicha resolución, la Asamblea General UN والجمعية العامة، في هذا القرار.
    El autor no pidió autorización para solicitar la revisión judicial de esta decisión. UN ولم يلتمس مقدم البلاغ إذناً بإعادة النظر القضائية في هذا القرار.
    Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución. UN ولم تبت اللجان المعنية بدراسة الآثار المترتبة على هذا التمديد في الميزانية بعدُ في هذا القرار.
    Al mismo tiempo, si la decisión es desfavorable, se les informa que tienen derecho a solicitar una revisión de la decisión. UN ويخطرون في نفس الوقت، في حالة صدور قرار برفض طلبهم، بحقهم في التماس إعادة النظر في هذا القرار.
    Y desde este punto empecé a pensar, ¿acaso las enfermeras son las únicas personas en el mundo que se equivocan en esta decisión en particular o es algo más generalizado? TED ومن تلك النقطة وبعدها بدأت بالتفكير، هل الممرضات هن الوحيدات في العالم لا يفهمون هذه الأشياء في هذا القرار تحديداً، أم أنها حالة أكثر عموميةً؟
    Planteo las cuestiones mencionadas para demostrar que el Comité no se apoya en realidad en fundamentos jurídicos sólidos al interpretar el artículo 17 en la presente decisión. UN وأنا أثير القضايا سالفة الذكر ﻷبين أن اللجنة لا تقف في الحقيقة على أرض قانونية آمنة لدى تفسير المادة ١٧ كما هو الحال في هذا القرار.
    Un amplio examen de esta resolución por el Comité Ejecutivo del ACNUR versó sobre la búsqueda de soluciones, la prevención y las respuestas de emergencia. UN ودار نظر اللجنة التنفيذية للمفوضية في هذا القرار بصورة شاملة حول ايجاد الحلول، والوقاية والاستجابة لحالات الطوارئ.
    en ella, el Consejo incluye varias medidas importantes. UN وينص المجلس في هذا القرار على عدد من التدابير الهامة.
    Una vez más, el autor no recurrió contra esta decisión ante la jurisdicción interna competente. UN ومرة أخرى، لم يطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة المحلية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus