No obstante, las medidas internacionales que se proponen en el presente documento deberían tener también un valor particular para esos países. | UN | ومع ذلك، فإن اﻹجراءات المقترحة في هذه الورقة ينبغي أن تكون ذات قيمة خاصة بالنسبة لتلك البلدان أيضا. |
62. El microdesarme desempeña un papel importante en conjunción con todas las demás técnicas examinadas en el presente documento de posición. | UN | ٢٦ - ولنزع السلاح على نطاق صغير دور هام إذا اقترن بجميع اﻷساليب اﻷخرى المبينة في هذه الورقة. |
97. A menos que los gobiernos proporcionen los recursos financieros necesarios, no se podrá utilizar ninguno de los instrumentos mencionados en el presente documento. | UN | ٧٩ - لا يمكن استخدام أي من الوسائل التي نوقشت في هذه الورقة ما لم تقدم الحكومات الموارد المالية اللازمة. |
78. La Comisión tal vez desee prestar particular atención a varias cuestiones que se plantean en este documento. | UN | 78- قد ترغب اللجنة في إيلاء اهتمام خاص بعدد من القضايا المثارة في هذه الورقة. |
Las opiniones expuestas en este documento son las del autor y no reflejan necesariamente las de la secretaría de la UNCTAD. | UN | والآراء المبداة في هذه الورقة هي آراء واضع الوثيقة ولا تعكس بالضرورة آراء أمانة الأونكتاد. |
vii) Cooperación y asistencia para la aplicación de las disposiciones del presente documento. | UN | `7` التعاون والمساعدة في مجال تنفيذ الأحكام الواردة في هذه الورقة. |
Debido a la falta de datos de la Potencia Administradora, la información que figura en el presente documento ha sido obtenida de otras fuentes. | UN | ونظرا لعدم توافر المعلومات من الدولة القائمة باﻹدارة فقد استقيت المعلومات الواردة في هذه الورقة من مصادر أخرى. |
Las propuestas esbozadas en el presente documento sugieren otras esferas en las que los cambios podrían resultar útiles como parte de un proceso dinámico. | UN | وتشير الاقتراحات المحددة في هذه الورقة إلى مجالات أخرى قد يكون التغيير فيها ذا قيمة كجزء من عملية دينامية. |
4. en el presente documento se examina el caso de las organizaciones internacionales con las que la UNCTAD colabora activamente. | UN | ٤- وبؤرة التركيز في هذه الورقة تتمثل في المنظمات الدولية التي يقوم اﻷونكتاد بالتعاون معها تعاوناً نشطاً. |
En consecuencia, no se incluyen en el presente documento ni los organismos especializados ni los demás órganos mencionados de las Naciones Unidas. | UN | أما الوكالات المتخصصة وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة المشار اليها أعلاه فإنها غير مدرجة في هذه الورقة. |
Esta es la definición que se utiliza en el presente documento. | UN | وقد أُخذ بهذا التعريف في هذه الورقة أيضاً. |
Por consiguiente, en el presente documento sólo figura una reseña de la situación de la verificación de estas cuestiones. | UN | ولذا لا يرد في هذه الورقة إلا حالة التحقق من هذه المسائل. |
Ya se habían comenzado a introducir algunas mejoras; las mejoras y sugerencias derivadas del examen se resumen en el presente documento. | UN | ويرد في هذه الورقة سرد لبعض هذه التحسينات والاقتراحات اﻷخرى الناشئة من هذا الاستعراض. |
Así pues, este año presenta una oportunidad única de iniciar debates a nivel nacional sobre las cuestiones planteadas en el presente documento. | UN | وهي بالتالي توفر فرصة فريدة لإجراء مناقشات بشأن المواضيع المثارة في هذه الورقة على الصعيد الوطني. |
en el presente documento, las referencias que se hacen al órgano son acordes al nombre que tenía en el momento considerado. | UN | وترد الإشارة إلى الهيئة في هذه الورقة وفقا لاسمها في الوقت المعين الذي يتم فيه النظر. |
No es posible indicar en este documento todos los datos de TIC disponibles en el sistema actual. | UN | ولا يمكن في هذه الورقة تقديم كافة البيانات المتوافرة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النظام الحالي. |
Los casos que figuran en este documento son una muestra de algunos de esos esfuerzos. | UN | وتبين الحالات الواردة في هذه الورقة بعض هذه الجهود. |
Ello guarda relación directa con las deficiencias de la gestión que ya se han comentado en este documento. | UN | ويرتبط ذلك مباشرة بأوجه القصور التي تعتري الإدارة والتي تمّ التطرق إليها سابقاً في هذه الورقة. |
Sin embargo, en el resumen y las conclusiones del presente documento se toman en cuenta las constataciones del documento de antecedentes. | UN | غير أن الملخص والاستنتاجات الواردة في هذه الورقة تراعي نتائج الورقة المرجعية. |
en ese documento invitábamos a los miembros a iniciar las negociaciones de buena fe con el objetivo de lograr un consenso acerca del programa de este año. | UN | كما دعونا في هذه الورقة إلى الانخراط بشكل جدي وبحسن نية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمالنا لهذه السنة. |
** Los puntos de vista y opiniones expresadas en el presente informe no representan necesariamente los de las Naciones Unidas. | UN | ** وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة لا تعبر بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها. |
Por esta razón también, todas las disposiciones contenidas en este texto oficioso, incluido el proyecto de declaración presidencial, siguen siendo susceptibles de enmiendas y modificaciones. | UN | ولهذا السبب أيضا، تبقى جميع الأحكام الواردة في هذه الورقة غير الرسمية، بما في ذلك مشروع الإعلان الرئاسي، قابلة للتعديل والتنقيح. |
En dicho documento de trabajo, el Sr. Goonesekere tomó nota de que: | UN | ولاحظ السيد غونيسيكيري في هذه الورقة ما يلي: |
* Las opiniones expresadas en el presente trabajo son las de la autora y no reflejan necesariamente las de la secretaría de la UNCTAD. | UN | * الآراء المعرب عنها في هذه الورقة هي آراء المؤلفة ولا تعكس بالضرورة آراء أمانة الأونكتاد. |
En concreto, en este informe se examinan: | UN | وعلى وجه التحديد، يوجه الاهتمام في هذه الورقة إلى ما يلي: |
Pero alguien tenía que tomar el liderazgo en este papel, y sé que odias oír esto... | Open Subtitles | لقد فهمت، ولكن يجب على شخص ما أخذ زمام المبادرة في هذه الورقة. وأعلم كرهك لسماع هذا... |