ويكيبيديا

    "في وسائط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los medios
        
    • de los medios
        
    • a los medios
        
    • en medios
        
    • por los medios
        
    • de medios
        
    • con los medios
        
    • para los medios
        
    • los medios de
        
    • entre los medios
        
    Ello significa que existen en Ucrania garantías políticas y jurídicas de libre expresión y opinión en los medios de comunicación. UN وهذا يعني، أنه يوجد في أوكرانيا ضمانات سياسية وقانونية للتعبير الحر عن اﻵراء في وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    en los medios de comunicación camboyanos conviene dar amplia publicidad a los resultados del seminario. UN وينبغي أن تولى نتائج الحلقة الدراسية دعاية واسعة النطاق في وسائط اﻹعلام الكمبودية.
    Los estereotipos de género tienen eco en los medios de difusión y la publicidad. UN تظهر القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في وسائط اﻹعلام وفي اﻹعلانات.
    En algunas crónicas de los medios de información internacionales ya se han confirmado esas condiciones. UN وقد تأكدت بالفعل بعض التقارير الواردة عن هذه الظروف في وسائط الإعلام الدولية.
    Ello alimentó las especulaciones de los medios de comunicación nacionales de que la presunta trama golpista podía haber sido un montaje. UN وقد أثار هذا مزيدا من التكهنات في وسائط الإعلام الوطنية بأن المؤامرة الانقلابية المزعومة يمكن أن تكون مختلقة.
    Cabe esperar que la cuestión de la degradación del suelo siga apareciendo implícita o explícitamente en los medios. UN وقد يُتوقع أن تظل قضية تدهور الأرض بارزة بصورة ضمنية أو صريحة في وسائط الإعلام.
    Reconociendo la importancia de contribuir a lograr una presencia equitativa de las mujeres en los medios de comunicación y una representación digna en los mismos, UN وإذ تسلم بأهمية الإسهام في تحقيق المشاركة المتساوية للمرأة في وسائط الاتصال وفي أن يكون لها تمثيل مشرف في تلك الوسائط،
    A juicio de la oradora, se estaban creando pequeños espacios para la información relativa a los indígenas en los medios de difusión general. UN وقالت إنها ترى أن هناك سبلا وإن كانت ضئيلة تنفتح في وسائط الاعلام العادية أمام نشر التقارير عن السكان الأصليين.
    El tercer objetivo de la estrategia es luchar contra los estereotipos sexistas, especialmente en los medios de comunicación. UN وتستهدف الاستراتيجية ثالثا مكافحة القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي، ولا سيما في وسائط الإعلام.
    :: los papeles asignados en razón de género en los medios y la cultura; UN :: الأدوار الجنسين القائمة على نوع الجنس في وسائط الإعلام وفي الثقافة؛
    Al parecer no hubo casos de incitación al odio en los medios de difusión. UN ولم يبلغ عن حالات تتعلق بالكلام الحاض على الكراهية في وسائط الإعلام.
    Por ejemplo, los centros tradujeron e hicieron publicar en los medios de difusión locales editoriales del Secretario General y otros funcionarios superiores. UN فعلى سبيل المثال، عملت المراكز على ترجمة ونشر مقالات للأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في وسائط الإعلام المحلية.
    Asimismo, se procura promocionar en los medios de difusión una imagen más equilibrada y no estereotipada de mujeres y hombres. UN وتهدف الفلبين أيضا إلى تشجيع إيحاد صورة أكثر توازنا وأقل قولبة نمطية للنساء والرجال في وسائط الإعلام.
    Además pregunta por la imagen de las mujeres en tanto que modelos de vida en los medios de comunicación. UN واستفسرت أيضا عما إذا كان يتم وصف المرأة على أنها نموذج يحتذى به في وسائط الإعلام.
    En ese contexto, el Departamento debe convocar un seminario para tratar la inequidad en los medios de comunicación mundiales. UN وفي هذا السياق، ينبغي للإدارة أن تعقد حلقة دراسية لمعالجة عدم المساواة في وسائط الإعلام العالمية.
    Iniciativas tendientes a un tratamiento adecuado de la infancia en los medios de comunicación. UN تدابير ترمي إلى التوصل إلى التعامل الملائم مع الطفولة في وسائط الإعلام.
    Indica que refuerzan la discriminación racial en esos países y favorecen la demonización del islam, especialmente por parte de los medios de comunicación. UN وترى أن هذه الأعمال تعزز التمييز العنصري في هذه البلدان وتشجع على تشويه صورة الإسلام لا سيما في وسائط الإعلام.
    También se utilizó un doble rasero y la discriminación de los medios de difusión contra más de 1 millón de refugiados serbios. UN وظهر ازدواج المعيار والتمييز في وسائط اﻹعلام أيضا ضد أكثر من مليون لاجئ صربي.
    Esta situación también es confirmada por las informaciones de los medios de comunicación. UN وقد تأكد هذا الوضع أيضا من تقارير في وسائط اﻹعلام.
    El código se ha presentado al Ministro de Turismo y se prevé que en 2010 se presente oficialmente a los medios de información. UN وعرضت المدونة على وزارة السياحة ومن المتوقع أن يعلن رسمياً في وسائط الإعلام عن استهلال العمل بالمدونة في عام 2010.
    Los artículos se reprodujeron 610 veces en medios informativos de África y Asia. UN وأُعيدت طباعة المواضيع 610 مرة في وسائط إعلامية في أفريقيا وآسيا.
    Estos hechos fueron difundidos por los medios de comunicación y posiblemente constituyan actos de genocidio. UN وجرى تناول هذه الأحداث في وسائط الإعلام وهي ربما تشكل أفعال إبادة جماعية.
    Existe una gran diversidad de medios de comunicación: no menos de 600 periódicos, 200 emisoras de radio y una docena de canales de televisión. UN وهناك تنوع كبير في وسائط الإعلام إذ يوجد ما لا يقل عن 600 دورية و 200 إذاعة و12 محطة تلفزيونية.
    El diálogo con los medios de difusión indígenas UN حوار في وسائط الإعلام بشأن السكان الأصليين
    - Un número menor de mujeres informan sobre temas de interés para los medios de difusión que hombres; UN ● أن عدد المراسلات الصحفيات في وسائط اﻹعلام أقل من عدد الرجال؛
    El creciente número de comunicados y declaraciones de prensa pone de manifiesto el protagonismo cada vez mayor que el Tribunal está cobrando entre los medios de difusión: desde el comienzo del presente año se han emitido 80 comunicados de prensa. UN ويشهد زيادة عدد النشرات أو البيانات الصحفية على تنامي صورة المحكمة في وسائط اﻹعلام: ٨٠ نشرة اسبوعية أصدرت منذ بدء هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد