ويكيبيديا

    "في وقت متأخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con retraso
        
    • tardíamente
        
    • llegar tarde
        
    • a fines
        
    • tan tarde
        
    • a finales
        
    • más tarde
        
    • hasta tarde
        
    • llego tarde
        
    • tardía
        
    • tarde en
        
    • a última hora
        
    • tardías
        
    • fuera de plazo
        
    • el retraso en
        
    Se ha convertido en práctica habitual que los documentos se publiquen con retraso. UN ثم قال إن تقديم الوثائق في وقت متأخر أصبح أمرا معتادا.
    Se observó que había memorandos de mantenimiento entre el UNFPA y el PNUD bien sin firmar o que se firmaban con retraso. UN لوحظ أن مذكرات التفاهم بين صندوق السكان والبرنامج الإنمائي إما أنها كانت غير موقعة أو وقعت في وقت متأخر.
    En el ámbito internacional esta concepción apareció tardíamente pero cada vez es más aceptada. UN وعلى الصعيد الدولي ترسخت الفكرة في وقت متأخر لكنها قُبلت تدريجياً.
    Tengo que coger el metro, Voy a llegar tarde a la escuela. Open Subtitles لدي للقبض على المترو، سأكون في وقت متأخر عن المدرسة.
    Sin embargo, los trágicos acontecimientos acaecidos a fines de dicho mes, no sólo acabaron con las esperanzas, sino que también generaron una confusión y una destrucción mucho peores que las experimentadas por el país antes del acuerdo de paz de 1991. UN غير أن اﻷحداث المأساوية التي بدأت في الانتشار في وقت متأخر من ذلك الشهر لم تحبط هذه اﻵمال فحسب ولكنها أحدثت تدميرا أسوأ وفوضى فاقت أي شيء عانى منه البلد قبل اتفاق السلم لعام ١٩٩١.
    Resulta lamentable que el informe se haya publicado tan tarde, hecho que no ha permitido que lo estudiáramos como hubiéramos querido hacerlo. UN وللأسف الشديد أن التقرير قد صدر في وقت متأخر جدا، مما يجعل من المستحيل علينا دراسته كما كنا نرغب.
    Esperamos con interés el diálogo de alto nivel que ha de celebrarse sobre ese tema a finales de este mes. UN ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى الذي تقرر عقده بشأن هذه المسألة في وقت متأخر من هذا الشهر.
    En cambio, el Iraq entregó el documento más de tres semanas más tarde, prácticamente en el último momento posible. UN وبدلا من ذلك، قدم العراق الوثيقة في وقت متأخر بعد ثلاثة أسابيع وفي آخر فرصة تقريبا.
    Hay una cantina en la Planta Baja, pero no está abierta hasta tarde. Open Subtitles هنا كافتيريا في الطابق الأرضي ولكن لا تفتح في وقت متأخر
    Además, la información que Etiopía había facilitado con retraso era sumamente imprecisa e insuficiente. UN بل حتى المعلومات التي قدمتها إثيوبيا في وقت متأخر جاءت مبتسرة للغاية وناقصة.
    Según parece, se deniega a menudo a los detenidos la posibilidad de ser sometidos a un examen médico independiente, y cuando se practica un examen médico, normalmente con retraso, se suele encomendar a un médico designado por el Gobierno. UN ويبدو أن الفحوص الطبية المستقلة أثناء فترة الوضع تحت المراقبة، وبعد ذلك أيضاً، كثيراً ما يُرفض إجراؤها. وإذا تم فحص طبي فهو كثيراً ما يتم في وقت متأخر ويقوم به طبيب تعينه الحكومة.
    Los documentos se distribuían frecuentemente con retraso, con lo que no había tiempo suficiente para estudiarlos detenidamente. UN وكثيرا ما كانت الوثائق تعمّم في وقت متأخر لا يسمح بوقت كاف لدراستها بدقة.
    En el ámbito internacional esta concepción apareció tardíamente, pero cada vez es más aceptada. UN وعلى الصعيد الدولي ترسخت الفكرة في وقت متأخر لكنها قُبلت تدريجياً.
    Tras reconocerse tardíamente esos errores, la industria y los servicios industriales pasaron a ser el objetivo central de la promoción. UN وأدركت هذه الأخطاء في وقت متأخر جدا فتحولت بؤرة التركيز من الترويج إلى الصناعة والخدمات الصناعية.
    Vamos a llegar tarde para la cena con la Thompson y Dean White. Open Subtitles سوف نكون في وقت متأخر لتناول العشاء مع طومسون وعميد الابيض.
    En general, las contribuciones a los fondos fiduciarios para las secretarías de las convenciones se reciben a fines del año de su vencimiento. UN فبوجه عام، تصل المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية ﻷمانات الاتفاقيات في وقت متأخر من سنة استحقاقها.
    Es lamentable que el proyecto de presupuesto para una misión del tamaño de la UNMISS se presente tan tarde en el período de sesiones; el orador insta al Secretario General a que se esfuerce por corregir la situación. UN وأكد أنه من المؤسف للغاية عرضُ الميزانية المقترحة لبعثةٍ بحجم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في وقت متأخر جدا من الدورة؛ وحث الأمين العام على بذل مزيد من الجهود لتدارك هذا الوضع.
    Hay mucha gente que ha estado criticando la defensa de Chicago a finales de temporada. Open Subtitles هناك الكثير من الناس الذين ينتقدون دفاع شيكاغو في وقت متأخر من الموسم.
    Es corriente que los proyectos se inicien más tarde de lo previsto originalmente, lo que crea una intensa presión para que se inicie el proyecto. UN ومن المألوف أن يبدأ تنفيذ المشاريع في وقت متأخر عما كان متوقعا في الأصل، مما يضع بداية المشروع تحت ضغط شديد.
    De hecho voy a salir esta noche y yo no volveré hasta tarde. Open Subtitles وإنني بالواقع سوف أخرج الليلة ولن أعود إلاّ في وقت متأخر
    Por mucho que me gustaría continuar esta conversación, llego tarde a encontrarme con un cura. Open Subtitles بقدر ما أحب أن مواصلة هذا الحوار، أنا في وقت متأخر لتلبية كاهن.
    Si bien elogió el carácter preciso del documento y su calidad, lamentó su tardía distribución a las delegaciones. UN وأثنى على دقة طابع الوثيقة وجودتها فأعرب عن أسفه لتوزيعها على الوفود في وقت متأخر.
    Por diversos motivos, esos documentos se envían al Departamento relativamente tarde en relación con las fechas en que la Comisión debe examinarlos. UN فلأسباب مختلفة، يستحيل تقديم هذه الوثائق إلى الإدارة إلا في وقت متأخر نسبيا عن مواعيد بحثها من قبل اللجنة.
    Sin embargo, la República Popular Democrática de Corea anunció anoche, a última hora, que había llevado a cabo un ensayo nuclear. UN ومع ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت في وقت متأخر من مساء أمس أنها قد قامت بإجراء تجربة نووية.
    El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de determinados criterios establecidos por el Consejo. UN وسمح مجلس الإدارة بتسجيل هذه المطالبات في وقت متأخر استناداً إلى معايير معينة حددها المجلس.
    En la normativa se dispone también que cuando las solicitudes de autorización de viaje se presenten fuera de plazo, se expliquen los motivos del retraso. UN وتنص هذه السياسة كذلك على ضرورة أن يرفق بطلبات السفر المقدمة في وقت متأخر تفسير للتأخر في تقديمها.
    Además, el retraso en la presentación de la documentación impedía que todas las partes analizaran los temas a fondo. UN وحال تقديم الوثائق في وقت متأخر دون القيام بتحليلات متعمقة للمواضيع التي تهم جميع اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد