Pero de repente los Hutus echaron a empujones y disparos a los Tutsis. | Open Subtitles | فَجْأة هذه المجموعةِ مِنْ ناسِ الهوتو أطفأْ التَعَثُّر إلى التوتسي والنبتةِ. |
Mi amigo se enfermó de repente. Tuvimos que llamar a una ambulancia. | Open Subtitles | صديقي أصبحَ مريضاً فَجْأة لذا دَعونَا سيارةَ إسعاف. |
Mi amiga se enfermó de repente. Así que llamamos una ambulancia. | Open Subtitles | صديقي أصبحَ مريضاً فَجْأة لذا دَعونَا سيارةَ إسعاف. |
Y de repente, volvió al coma y justo después la palmó, ¿sabes? | Open Subtitles | ثمّ فَجْأة هو فقط عادَ للهبوط في الغيبوبةِ وبعد ذلك مضبوطاً بعد ذلك انة ذهِبِ، تَعْرفُ؟ |
de pronto, me pregunta todo tipo de cosas. | Open Subtitles | فَجْأة بدأ بسُؤالي عن كُلّ شئ |
Digamos que van manejando su auto y de repente se dan cuenta que sus frenos fueron cortados. | Open Subtitles | مثل الرأي الذي أنت تَقُودُ سيارتَكَ و فَجْأة تَجِدُ بأنّ إستراحتَكَ الخطوط قُطِعتْ. |
de repente, se siente que es incorrecto hablar de pérdida. | Open Subtitles | فَجْأة يَبْدو خاطئاً التَحَدُّث عن الخسارةِ |
de repente, quiero hablarles de lo que ganamos. | Open Subtitles | فَجْأة أُريدُ أَنْ أَتحدّثَ عن ما كَسبنَا |
de repente todos están con el sermón del matrimonio. | Open Subtitles | أوه، كُلّ شخص فوق على حصانِهم العاليِ زواجِ فَجْأة. |
¿Por qué, de repente, se ha vuelto tan importante para ti ser la divertida? | Open Subtitles | الذي لَهُ يُصبحُ مثل هذا الشيء المهمِ فَجْأة لَك لِكي يَكُونَ المضحكَ الواحد؟ |
Y de repente ESTABAS EN EL CAPÓ DE MI AUTO. | Open Subtitles | فَجْأة أنت كُنْتَ على القلنسوةِ سيارتِي. |
Es como si de repente fuera el Dr. Jekyll. | Open Subtitles | وكاننى اصبحت الدكتورجيكيل فَجْأة. |
de repente no me siento bien. | Open Subtitles | أنا - - أَنا فَقَطْ لا أَشْعرُ بصحة جيدة فَجْأة. |
Dee es la única que fue tras Ryan Howard de repente. | Open Subtitles | - دي، المُطَارَدَة الواحدة رايان هاوارد فَجْأة. |
Lo sé, cuestan como seis dólares de repente. | Open Subtitles | نعم، أَعْرفُ. هم مثل ستّة ظباء فَجْأة. |
Como cuando una chica que nunca se ha metido en problemas, saca sobresalientes, de repente, acaba en el despacho de la directora, tienes que pensar que, quizás, hubieran circunstancias atenuantes. | Open Subtitles | مثل عندما a بنت التي مَا في المشكلةِ يُصبحُ المستقيمُ أي، فَجْأة يَنتهي في مكتبِ الرئيسَ، |
de repente tiene tanta prisa. | Open Subtitles | فَجْأة هو في مثل هذا العجلةِ. |
Oh, ¿entonces ahora de repente la tía Jenny es una extraña? | Open Subtitles | أوه، لذا فَجْأة عمّة جيني هَلْ a غريب؟ ! |
El lago no se va a secar, de repente. | Open Subtitles | البحيرة لَنْ تُجفّفَ فَجْأة. |
Es algo que de repente me ha pasado. | Open Subtitles | هو مثل a شيء مَعي فَجْأة. |