En el Cáucaso septentrional, el ACNUR trataba de dar impulso a soluciones duraderas y ayudar a establecer sistemas viables de asilo. | UN | وفي جنوب القوقاز، تسعى المفوضية إلى إعطاء دفعة لالتماس حلول دائمة والمساعدة في إنشاء نظم لجوء قابلة للاستمرار. |
Se deben solventar las desigualdades existentes en los actuales sistemas de tarificación al usuario para que sean viables y más justos. | UN | ويجب معالجة نواحي عدم العدالة في الأنظمة الحالية لرسوم الاستعمال لكي تصبح تلك الأنظمة قابلة للاستمرار وأكثر عدالة. |
ix) A fin de atraer recursos adicionales, es necesario desarrollar técnica y económicamente programas y proyectos de diversificación viables. | UN | ' ٩ ' ولاجتذاب موارد إضافية، لا بد من استحداث برامج ومشاريع للتنويع قابلة للاستمرار من الناحيتين التقنية والاقتصادية. |
La industria minera del cobre de Zambia, tal como funcionaba actualmente, no era viable económicamente. | UN | وصناعة تعدين النحاس في زامبيا، كما يجري تشغيلها حاليا، ليست قابلة للاستمرار اقتصاديا. |
No obstante, la reconstrucción no debe limitarse a la rehabilitación física de la infraestructura devastada o a garantizar un Estado económicamente viable. | UN | ولكن التعمير ينبغي ألا يقتصر على الإصلاح المادي للبيئة الأساسية الخربة أو على ضمان قيام دولة قابلة للاستمرار اقتصاديا. |
Esas estimaciones son provisionales, y los incrementos no son necesariamente sostenibles. | UN | وهذه التقديرات هي تقديرات مؤقتة، كما أن الزيادات التي تحققت ليست قابلة للاستمرار بالضرورة. |
Lo que hace falta es aprobar una normativa internacional drástica, establecer mecanismos viables y cooperar en el internacional para erradicar el terrorismo en todas sus formas. | UN | والمطلوب هو وضع تعريف شامل واعتماد تشريعات دولية قوية وإنشاء آلية دعم قابلة للاستمرار وقيام تعاون دولي للقضاء على جميع أشكال اﻹرهاب. |
Además, se deberían proporcionar a los encargados de esas prácticas otros medios viables de generación de ingresos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد الذين يقومون بإجراء هذه الممارسات بوسائل بديلة لتوليد الدخل تكون قابلة للاستمرار. |
Las instituciones de microfinanciación son financieramente viables y proporcionan servicios de calidad. | UN | وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للاستمرار ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة. |
Ante la falta de opciones económicas viables se ha iniciado la siembra para la cosecha del próximo año. | UN | وقد بدأ غرس محصول السنة القادمة نظرا لانعدام بدائل اقتصادية قابلة للاستمرار. |
Hay que replantear nuestras instituciones, que deben ser financiera y políticamente viables. | UN | وعلينا أن نعيد التفكير في مؤسساتنا التي يجب أن تكون قابلة للاستمرار ماليا وسياسيا. |
El objetivo era llegar a conciliar la apertura de los mercados con el mantenimiento de zonas agrícolas viables en esos países. | UN | وكان الهدف هو التوفيق بين انفتاح الأسواق والإبقاء على مناطق للزراعة قابلة للاستمرار في هذه البلدان. |
En los últimos años se han desarrollado procesos viables de desarme al margen de la Conferencia de Desarme, especialmente en materia de armas convencionales, que han surtido efecto. | UN | وخلال السنوات الماضية، تمت خارج إطار مؤتمر نزع السلاح عمليات نزع سلاح قابلة للاستمرار أدت إلى نتائج طيبة، ولا سيما في مجال الأسلحة التقليدية. |
La conferencia de 2012 podría ser un paso importante para encontrar una solución viable de la situación en el Oriente Medio. | UN | ومن شأن مؤتمر عام 2012 أن يكون خطوة هامة نحو إيجاد تسوية قابلة للاستمرار للحالة في الشرق الأوسط. |
En realidad, estos Estados son los que se encuentran en mejor situación para definir las medidas concretas que hay que adoptar para crear una zona de paz viable. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن هذه الدول أقدر على تعريف التدابير العملية الواجب اتخاذها وإقامة منطقة سلم قابلة للاستمرار. |
También facilitaría la prestación de ayuda humanitaria y daría tiempo para que se celebrasen negociaciones encaminadas a lograr un arreglo político viable. | UN | ويمكن لهذه القوة أيضا تيسير إيصال المساعدة اﻹنسانية وإتاحة الوقت اللازم ﻹجراء مفاوضات للتوصل الى تسوية سياسية قابلة للاستمرار. |
En consecuencia, se preveía que la industria no sería viable a la larga. | UN | ونتيجة لهذا، رئي أن هذه الصناعة غير قابلة للاستمرار على اﻷجل الطويل. |
El PNUD necesitaba apoyo universal para seguir siendo un instrumento viable. | UN | وأكد على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحاجة إلى دعم من الجميع لكي يظل أداة قابلة للاستمرار. |
El PNUD necesitaba apoyo universal para seguir siendo un instrumento viable. | UN | وأكد على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحاجة إلى دعم من الجميع لكي يظل أداة قابلة للاستمرار. |
En lugar de medidas especiales de carácter temporal, lo que la Oficina busca son medidas permanentes sostenibles. | UN | ويسعى المكتب إلى اتخاذ تدابير دائمة قابلة للاستمرار بدلا من التدابير الخاصة المؤقتة. |
Las reformas deben ser sostenibles. | UN | وينبغي أن تكون الإصلاحات قابلة للاستمرار. |
· Primero, los especuladores de corto plazo que buscan rentabilidades más altas, o los inversionistas excesivamente ansiosos por estar en lugar seguro, impulsan hacia arriba el valor de la moneda, hasta niveles insostenibles. | News-Commentary | · أولاً، يتسبب المضاربون في السندات قصيرة الأجل الذين يسعون إلى تحصيل عوائد أعلى، وأيضاً المستثمرون المتلهفون إلى الأمان، في دفع قيمة العملة إلى مستويات غير قابلة للاستمرار. |
En un mundo finito, el ciclo incesante de consumo y producción sin mengua, que constituye la esencia misma del actual modelo económico, ya no es sostenible. | UN | فالدورة المستديمة لتزايد الاستهلاك والإنتاج التي تشكِّل صميم النموذج الاقتصادي الحالي لم تعد، في عالم محدود الموارد، دورة قابلة للاستمرار. |
3. Fortalecimiento de la cooperación para que la repatriación sea sostenible | UN | 3 - تعزيز التعاون لتكون العودة إلى الوطن قابلة للاستمرار |
Es evidente que la situación en Gaza antes de los acontecimientos actuales, no era sostenible. | UN | ومن الواضح أن الحالة السائدة قبل الأحداث الحالية في غزة لم تكن قابلة للاستمرار. |
A la luz de lo anterior, la Junta opina que el OOPS es una entidad con carácter de negocio en marcha en el período previsible de 12 meses contados a partir de la fecha de presentación del informe. | UN | وفي ضوء ما سبق، يرى المجلسُ أن الأونروا منشأة قابلة للاستمرار طوال مدة الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ الإبلاغ. استعراض البيانات المالية |