ويكيبيديا

    "قابل للتطبيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicable
        
    • es viable
        
    • aplicables
        
    • inaplicable
        
    • factible
        
    • se aplica
        
    • aplicarse
        
    • puede ser aplicada
        
    • viable de
        
    • es de aplicación
        
    En virtud del artículo 6, la Constitución es una ley integral y directamente aplicable. UN فالمادة 6 تنص على أن الدستور قانون متكامل قابل للتطبيق تطبيقا مباشرا.
    El Secretario General también ha indicado que el modelo no es aplicable a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN وأشار إلى أن الأمين العام قد ذكر أيضا أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Entre otras cosas, la Junta comprobó que la experiencia de los países del Asia oriental no permitía establecer un modelo único aplicable a todos los países y regiones. UN وقال إن المجلس لاحظ أيضا أن تجربة بلدان شرقي آسيا لا تسمح بوضع نموذج وحيد قابل للتطبيق على جميع بلدان المنطقة.
    Esta opción no es viable si se construyera un nuevo edificio en el jardín norte. UN وهذا الخيار غير قابل للتطبيق في حالة تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي.
    Es evidente que muchas de las disposiciones de la Convención de 1951 son directamente aplicables como marco de protección para los desplazamientos masivos. UN ومن الواضح أن الكثير من أحكام اتفاقية عام 1951 قابل للتطبيق المباشر كإطار للحماية في حالات تدفق المهاجرين بأعداد كبيرة.
    La sentencia que declara la inconstitucionalidad de una ley, decreto o cualquier género de resolución no judicial, hace inaplicable la norma impugnada y surte plenos efectos respecto a todos. UN والقرار الذي يعلن عدم دستورية قانون أو مرسوم أو أي نوع آخر من اﻷوامر غير القضائية، يجعله غير قابل للتطبيق ويسري مفعوله الكامل على الجميع.
    Nuestras acciones han demostrado que este nuevo concepto de seguridad es factible. UN وأثبتت أعمالنا أن هذا المفهوم الأمني الجديد قابل للتطبيق.
    Aunque se enuncia solamente respecto de la satisfacción en sentido estricto, es de presumir que esta restricción se aplica también en la esfera -estrechamente relacionada con aquélla- de las llamadas garantías de no repetición. UN وعلى الرغم من أن هذا القيد قد أُعرب عنه بالنسبة للترضية بالمعنى الضيﱢق، إلا أنه من المفترض أنه قابل للتطبيق أيضا على المجال الوثيق الصلة به المسمى بضمانات عدم التكرار.
    Por supuesto, no hay ningún modelo internacional de desarrollo de los recursos humanos que pueda aplicarse a las distintas condiciones de todos los países. UN ٧٥ - ولا يوجد بالطبع " نموذج " دولي لتنمية الموارد البشرية، قابل للتطبيق في ظل جميع الظروف في البلد.
    La elaboración de un régimen aplicable a las aguas subterráneas pondría además de manifiesto sus características particulares, y por consiguiente, también las particularidades del derecho que las rige. UN إن وضع نظام قابل للتطبيق على المياه الجوفية من شأنه أن يبرز خصوصيتها وبالتالي خصوصية القانون المتعلق بها.
    Ese enfoque no es aplicable en la práctica y es incompatible con el objeto del proyecto de guía, que es fomentar el crédito garantizado. UN وهذا النهج غير قابل للتطبيق العملي وهو يتنافى مع هدف مشروع الدليل الذي يتمثل في تشجيع الائتمان المضمون.
    Los participantes en la Reunión subrayaron la necesidad de programas de divulgación que transmitan el mensaje de un modo aplicable y fácilmente comprensible para los destinatarios. UN وأبرز المشاركون في الاجتماع ضرورة أن تنقل برامج التوعية الرسالة على نحو قابل للتطبيق ويسهل فهمه من الفئة المستهدفة.
    En la resolución se asevera que la prohibición es igualmente aplicable a la cuestión de la incitación al odio religioso. UN ويؤكد القرار أن هذا الأمر قابل للتطبيق أيضاً على مسألة التحريض على الكراهية الدينية.
    No existe un régimen jurídico aplicable universalmente que rija la posición y la utilización de los misiles. UN ولا يوجد أي نظام قانوني قابل للتطبيق عالمياً يضبط وضع القذائف واستعمالها.
    La ley aplicable es la del país que establece los derechos de propiedad intelectual. UN وأضاف قائلاً إن قانون البلد الذي يرسي قوانين الملكية الفكرية هو قانون قابل للتطبيق.
    La solicitud de recursos adicionales en el marco del proyecto 4 demuestra que la propuesta original, aprobada por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, no es viable y que debe volver a examinarse. UN وأثبت طلب موارد إضافية تحت بند المشروع 4، أن مقترح المشروع الأصلي، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، غير قابل للتطبيق ويتعين أن يعاد النظر فيه.
    El enfoque único para la presencia física no es viable. UN فالنهج المتمثل في استعمال " مقاس واحد يناسب الجميع " هو نهج غير قابل للتطبيق فيما يتعلق بالوجود المادي.
    iii) El número de modelos de apoyo aplicables y eficaces que se usan en apoyo de operaciones de paz UN ' 3` عدد قابل للتطبيق وفعال من نماذج الدعم المستخدمة في دعم عمليات السلام
    Esos acuerdos resultan directamente aplicables, salvo que su aplicación no sea inmediata y requiera la promulgación de una ley. UN ويطبق هذا الاتفاق مباشرة إلا إذا كان غير قابل للتطبيق من تلقاء نفسه ويحتاج تطبيقه إلى إصدار قانون.
    Comentario 6: Se debería rechazar la Propuesta 5 por ser impracticable e inaplicable UN التعليق 6: ينبغي رفض الاقتراح 5 لكونه غير عملي وغير قابل للتطبيق
    En el estudio se confirma la viabilidad del concepto y se determinan los gastos y demás arreglos institucionales que se precisarían a fin de convertir el concepto en un programa factible. UN وتؤيد الدراسة جدوى المفهوم وقد حددت التكاليف والترتيبات المؤسسية اﻷخرى التي تستلزمها الضرورة لترجمة المفهوم إلى برنامج قابل للتطبيق.
    Las Partes Contratantes han de asegurarse de que esta disposición puede ser aplicada por los tribunales nacionales competentes. UN بغية تنفيذ هذا الحكم، ينبغي أن تتأكد الأطراف المتعاقدة أن هذا الحكم قابل للتطبيق من جانب المحاكم المحلية المختصة.
    En la actualidad, aún no se han alcanzado plenamente los objetivos de la Carta en lo relativo a un sistema viable de seguridad colectiva. UN ١٠٩ - وفي الوقت الراهن لم تتحقق بعد رؤية الميثاق التي تتمثل في نظام أمن جماعي قابل للتطبيق تحققا كاملا.
    6. Si bien el Pacto está incorporado en el ordenamiento jurídico interno y es de aplicación directa ante los tribunales de Hungría, en la práctica no se garantizan todos los derechos allí enunciados. UN (6) بالرغم من أن العهد مدرج في النظام القانوني الوطني وأنه قابل للتطبيق مباشرة أمام المحاكم الهنغارية، فإن الحقوق المنصوص عليها في العهد ليست جميعها مكفولة عملياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد