ويكيبيديا

    "قادة الفصائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los dirigentes de las facciones
        
    • los líderes de las facciones
        
    • líderes de facciones
        
    • los jefes de las facciones
        
    • los jefes de facción
        
    • los comandantes de las facciones
        
    • dirigentes de facciones
        
    • los líderes de las distintas facciones
        
    • los dirigentes de las distintas facciones
        
    Instó a los dirigentes de las facciones somalíes a que mostraran flexibilidad para encontrar una solución de consenso a sus problemas. UN وحث الرئيس موي قادة الفصائل الصومالية على اعتماد حل توفيقي فيما بينهم بغية ايجاد حل واسع القاعدة لمشاكلهم.
    Es necesario que los dirigentes de las facciones hagan todo lo posible para mantener la confianza de la comunidad internacional en la sinceridad de los compromisos que contrajeron en Nairobi. UN ويستلزم اﻷمر حاليا بذل جهد كبير من جانب قادة الفصائل اذا أريد لهم استعادة ثقة المجتمع الدولي في صدق الالتزامات التي دخلوا فيها في نيروبي.
    los dirigentes de las facciones han afirmado que será difícil recuperar los bienes en poder de los combatientes. UN وقد أكد قادة الفصائل أن من الصعب استعادة المواد المنهوبة من المقاتلين.
    Los llamamientos a los líderes de las facciones para que restituyan los vehículos y otros bienes han sido por lo general inútiles. UN وذهبت النداءات الموجهة الى قادة الفصائل ﻹعادة المركبات واﻷصول اﻷخرى في معظمها أدراج الرياح.
    Tras siete años de disputas, los líderes de las facciones no tienen nada nuevo que ofrecer. UN وبعد سبع سنوات من المشاحنات لم يعد لدى قادة الفصائل شيء جديد يقدمونه.
    Ingresos obtenidos del comercio de khat por los líderes de facciones y sus partidarios UN الإيرادات التي يجنيهـا قادة الفصائل ومؤيدوهم من تجارة القـات
    Insto a los jefes de las facciones a que tengan presente el precedente de Somalia y espero que aprovechen esta oportunidad para restaurar la paz en su país. UN وأنا أحث قادة الفصائل على تذكر سابقة الصومال وآمل في أن يغتنموا هذه الفرصة لاستعادة السلام إلى بلدهم.
    Tras decenios de conflicto armado, los jefes de facción todavía tienen incidencia en el Afganistán. UN لا تزال أفغانستان، بعد عقود من النـزاع المسلح، تعاني من تأثير قادة الفصائل.
    La impunidad de los comandantes de las facciones y los antiguos señores de la guerra también ha socavado las mejoras logradas. UN وساهم إفلات قادة الفصائل وجنرالات الحرب أيضاً في تقويض التحسينات التدريجية.
    Exhortaron a los dirigentes de las facciones a que garantizaran la seguridad del personal encargado de prestar socorro a Liberia para que pudiese reanudar sus actividades. UN وطالبوا قادة الفصائل ضمان سلامة موظفي اﻹغاثة في ليبريا، لتمكينهم من استئناف عملياتهم.
    En relación con ello, mi Representante Especial se reunió con cada uno de los dirigentes de las facciones y exigió la devolución de todos los vehículos y bienes robados que estuvieran en su poder. UN وفي هذا الصدد، اجتمع ممثلي الخاص مع كل من قادة الفصائل وطالب بإعادة جميع المركبات والممتلكات المسلوبة التي في حوزتهم.
    Al parecer, ello obedecía a que los dirigentes de las facciones seguían sospechando unos de otros y a la falta de incentivos suficientes para los combatientes. UN وبدا أن من أسباب ذلك الوساوس التي ما برحت تساور قادة الفصائل فضلا عن قصور الحوافز المقدمة الى المقاتلين.
    Insto a los dirigentes de las facciones a seguir reuniéndose periódicamente y colaborando unos con otros. UN وأدعو قادة الفصائل الى مواصلة الاجتماع بانتظام والعمل معا.
    El odio y las sospechas entre los miembros de distintos grupos étnicos o religiosos es incitado por los medios de difusión controlados por los dirigentes de las facciones. UN وتغذي وسائط اﻹعلام التي يتحكم بها قادة الفصائل مشاعر الكراهية والريبة بين مختلف الجماعات العرقية والدينية.
    Es preciso poner a los dirigentes de las facciones bajo el control de la Autoridad central. UN ولا بد من إخضاع قادة الفصائل لسيطرة السلطة المركزية.
    los líderes de las facciones parecen haber aprendido las lecciones de la democracia y se han resignado a intentar gobernar a través de las urnas y no de las armas. UN ويظهر أن قادة الفصائل بدأوا يطبقون دروس الديمقراطية على الوضع المحلي ووصلوا إلى قناعة شخصية بتولي السلطة عن طريق صناديق الاقتراع لا عن طريق الرصاص.
    Uno de los líderes de las facciones rebeldes de Darfur reside en Francia y se negó a asistir a las conversaciones de paz. UN وأشار إلى أن واحدا من قادة الفصائل المتمردة يقيم في فرنسا ورفض حضور محادثات السلام.
    Reúne a los líderes de las facciones. Open Subtitles جمع قادة الفصائل. الملكة يريد حربا.
    18. Las zonas sumidas en la crisis se hallan principalmente en el sur del país y están controladas por los líderes de facciones y otras fuerzas armadas irregulares. UN ٨١- والمناطق التي تشهد أزمة تقع في الجنوب أساساً ويسيطر عليها قادة الفصائل وقوات مسلحة غير نظامية أخرى.
    Insto a los jefes de las facciones a que cooperen plenamente con la comunidad internacional en la búsqueda de una solución pacífica para la crisis. UN ٦ - وأحث قادة الفصائل على التعاون الكامل مع المجتمع الدولي سعيا ﻹيجاد حل سلمي لﻷزمة.
    La destitución de los jefes de facción y de las personas relacionadas con violaciones de los derechos humanos en el pasado cuando ocupaban puestos de autoridad pública tiene que ser una prioridad fundamental del Gobierno. UN وينبغي أن يكون من بين الأولويات الرئيسية للحكومة عزل قادة الفصائل والأفراد الذين اشتركوا سابقاً في انتهاكات لحقوق الإنسان من المناصب الحكومية.
    El asesinato de la Sra. Tonelli y las violaciones del acuerdo sobre la cesación de las hostilidades y del embargo de armas son el resultado de los millones de armas pequeñas y ligeras ilícitas disponibles que se encuentran en las manos de los dirigentes de facciones y sus milicias. UN ويأتي مقتل السيدة تونيلي وانتهاكات الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال وحظر الأسلحة نتيجة الملايين من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتوفرة في أيدي قادة الفصائل ومليشياتهم.
    50. En la declaración de Nairobi de 24 de marzo de 1994, los líderes de las distintas facciones políticas somalíes manifestaron explícitamente su apoyo al concepto de desarme voluntario. UN ٥٠ - أعرب قادة الفصائل السياسية الصومالية صراحة، في إعلان نيروبي المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، دعمهم لمفهوم نزع السلاح بصورة طوعية.
    Jamal me ha pedido que les reúna a ustedes, los dirigentes de las distintas facciones que ocupan la plaza, para recibir a su hermano estadounidense. Open Subtitles طلب مني (جمال) أن أجمعكم, قادة الفصائل المتعددة الذين ملؤا الساحة, لتتقابلوا مع أخيه الأمريكي,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد